Читаем Перезагрузка (СИ) полностью

Причём, очень важным делом - тёрлась о его ладонь. Он свободной рукой подозвал официантку и сделал заказ. Ему самое время было получить свою порцию сладкого, и к её заказу добавился десерт.


- Куда идём? - поинтересовалась она.


- В Косой переулок, - пожал он плечами. - Купишь в лавках всё, что тебе нужно. Или хочешь, я куплю...


- Нет, - сказала она, строго на него поглядев.


- Да, - спокойно возразил он. - И в этом случае я даже не намерен с тобой спорить. Мы идём в Косой - и точка!


- Я не хочу, - тряхнула она головой, отталкивая его руку. - Ничего не надо.


- Надо, - повторил он и смягчился: - Ну ладно, скажи мне, почему ты не хочешь? Потому, что все эти люди тебя обидели? Да плюнь ты на них! У всех этих мелких сплетников и завистников никогда не будет того, что есть у тебя.


- Чего? - спросила она.


- Пойдём туда, и узнаешь, - пообещал он. - Не упрямься, я тебя никому в обиду не дам. Выбери кого-нибудь, кто тебе особенно насолил, и туда направимся в первую очередь.


- Зачем? - спросила она.


- Затем, - ответил он. - Потому, что я так хочу.


- Ветряные мельницы, - заявила она.


- Пусть, - легко согласился он. - Но иначе я не могу. Я не могу безропотно мириться с тем, что эти люди с тобой сделали...


- Я сама, - перебила она.


- Глупости! - возмутился он. - Ничего не сама! Без помощи всех этих доброжелателей ничего бы и не было. Мне это не даёт спокойно спать. А характер у меня таков, что если я слечу с нарезки, то мало никому не покажется. Вот прочитаешь в газете про сотни трупов, тогда и скажешь, что это "ты сама".


- Шантаж, - заметила она.


- Нет, не шантаж, - вздохнул он. - Я и вправду очень сильно переживаю. Нет, убивать я не хочу, но другие мысли появляются. Знаешь, теперь если кто-то обращается в аврорат за помощью, я первым делом думаю, а стоит ли? Может, как раз этот человек был одним из тех, кто тебя обидел?


- Я поняла, - сказала она. - Сделаю. Для тебя.


Он молча взял её руку и поцеловал.


- Не все... - сказала она. - Были другие.


- В каком смысле? - не понял он. - Я понимаю твою привычку экономить на словах, но прошу тебя, будь со мной щедрой.


- Были те, кто оставался ко мне добр, - пояснила она. - Или хотя бы не выказывал недовольства...


- Гринграссы? - спросил он.


- Крёстные - разумеется, - сказала она. - Нет, был один человек в Косом...


- С него и начнём, - кивнул он. - Если ты не против, конечно.


- Будто меня кто-то спросил, - равнодушно ответила она.


"Весёлый корешок Маленького Джона" - так называлась эта лавка. Пока они шли к "Дырявому котлу", Панси всё ниже опускала голову и даже немного ссутулилась, словно пытаясь казаться незаметной. Он остановил её у самого входа, взяли лицо в ладони и нежно поцеловал.


- Я с тобой, Панси, - сказал он. - Не думай ни о ком, кроме меня. Просто смотри на меня, не отрываясь. Я от тебя не отстану ни на шаг.


Он поднял пятерню, показывая ей, и она осторожно вложила в неё ладошку, внимательно глядя ему в глаза. Однако когда они прошли через стену, отделявшую волшебный мир от Лондона, она сразу же прижалась к нему, прячась за спиной. Он не стал настаивать, рассчитывая, что она сама понемногу освоится, а так она по крайней мере глаз не прячет... когда из-за него выглядывает. Когда она рванула в "Весёлый корешок", он невольно придержал её, резонно подумав, что под такой вывеской обязательно должно скрываться что-то неприличное. Она спокойно ждала, пока он отпустит, а потом вошла вовнутрь, и ему пришлось последовать - но с небольшой задержкой, чтобы "Маленькому Джону" не было заметно, что они вместе.


Как ни странно, внутри оказалось освещённое зеленоватым светом помещение с несколькими рядами полок. В многочисленных стеклянных футлярах стояли подсвеченные коренья, из которых он смог опознать от силы десяток, а остальные были совсем незнакомы.


- Добрый день, мисс Паркинсон, - раздался голос от стойки продавца, и Гарри наконец заметил невысокого человечка, который лишь едва выглядывал из-за стойки. - Давно я вас здесь не видел...


- Здравствуйте, мистер Джон, - ответила она. - Да, простите, что совсем вас забыла. Сами понимаете...


Это было удивительно - она вполне нормально поддерживала разговор с этим продавцом, в то время, как Гарри приходилось из неё слова клещами вытягивать!


- Понимаю, конечно, - согласился продавец и вдруг стал на голову выше.


Впрочем, объяснение этому тоже нашлось достаточно быстро - за стойкой пряталась небольшая лестница в две ступеньки, на которую и вскарабкался карлик.


- Совсем вас наши курицы затюкали, да? - сочувственно спросил он.


- Совсем, мистер Джон, - согласилась она.


- Вам собрать, как обычно? - поинтересовался продавец. - Или ещё что-то добавить?


- Нет, спасибо, - откликнулась она. - Кроме того мне больше ничего не нужно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги