Читаем Перикл полностью

Так ты с голоду пропадешь, право! В наши дни кто не умеет рыбу ловить — хоть в мутной воде, — обязательно пропадет.


Перикл


Чем был я прежде, я про то забыл,

А чем я стал — я только ощущаю:

Я человек, продрогший до костей.

Кровь так застыла в жилах у меня,

Что мой язык уже почти не в силах

О помощи просить. И если вы

Откажете — безропотно умру.

Но тело мертвое не оскорбляйте

И по обычаю земле предайте!


Первый рыбак


Да зачем же тебе умирать? Боги не допустят этого. Возьми-ка мой плащ, завернись в него и согрейся. Полно! Ободрись! Ты малый хоть куда. Пойдешь с нами, будем жить-поживать, по праздникам у нас будет мясцо, а в постные дни — рыбка, а то и пироги да вафли. Идем! Мы все тебе будем рады!


Перикл


Благодарю тебя за эту милость.


Первый рыбак


А как же ты сказал, друг любезный, что не умеешь просить милостыню?


Перикл


Я только умолял.


Второй рыбак


Только умолял! Это ловко! Надо будет и мне поучиться только умолять; тогда, пожалуй, и от плетей увернешься.


Перикл


Как, неужели здесь всех нищих наказывают плетьми?


Второй рыбак


Не всех, приятель, далеко не всех. Кабы у нас всех нищих стегали плетьми, так должность палача была бы выгодной! Я бы не прочь был променять свою работу на работу палача. — Ну, я пойду. Пора вытаскивать сети! (Уходит с третьим рыбаком.)


Перикл


Да, труд их прост, веселость непритворна.


Первый рыбак


Послушай-ка, друг, знаешь ли ты, где ты находишься?


Перикл


Не совсем.


Первый рыбак


Ну, так я тебе расскажу: страна эта называется Пентаполис, а царя нашего зовут Добрым Симонидом.


Перикл


Царя зовете Добрым Симонидом?


Первый рыбак


Да, и он заслужил мирным и мудрым правлением того, чтобы его так называли.


Перикл


Да, он счастливый царь. Отрадно заслужить у людей прозвище Добрый. А далеко ли его дворец от берега?


Первый рыбак


Да, пожалуй, полдня пути. И еще я тебе скажу: у него есть дочь раскрасавица. И завтра день ее рождения. И со всех концов света понаехали разные князья да рыцари сражаться на турнире, чтобы добиться ее любви.


Перикл


Будь мои возможности в соответствии с моими желаниями, я был бы не прочь оказаться среди состязающихся.


Первый рыбак


Эх, господин хороший! На том и мир стоит, что человеку не запрещено добиваться того, чего он не имеет.


Входят второй и третий рыбаки, волоча сети.


Второй рыбак


Подсоби, хозяин, подсоби! Рыба запуталась в сетях, как бедняк в наших законах: ей уже не выпутаться. Уж мы тащили, тащили! И, черт возьми, когда вытащили, оказалось, что это не рыба, а старые ржавые доспехи.


Перикл


Доспехи! Дайте я на них взгляну,

Друзья мои! — Хвала тебе, Фортуна!

От всех моих жестоких испытаний

Позволила ты мне передохнуть. —

Доспехи эти мне принадлежали,

Их мне отец покойный завещал,

Сказав: «Доспехи эти, мой Перикл,

Меня всегда от смерти ограждали.

Храни же их и ты: они спасут

Тебя от бед, от коих, я надеюсь,

Тебя и боги наши защитят!»

И бережно хранил я дар отцовский,

Но злое море отняло его

В неистовстве своем и вдруг вернуло!

О небо, небо! Я теперь спасен:

Отцовский дар мне морем возвращен.


Первый рыбак


Что это ты замышляешь?


Перикл


Друзья! Отдайте мне доспехи эти,

Когда-то защищавшие царя!

Я их узнал. Тот царь меня любил.

Я чту его, и я его доспехи

Хочу надеть. Друзья мои, прошу вас

Мне указать дорогу во дворец.

Как дворянин пред вашим государем

Предстану я и попытаю счастья.

Пока я ваш должник, но, может быть,

Еще смогу вам щедро заплатить.


Первый рыбак


Ты что же, никак, хочешь принять участие в турнире?


Перикл

Я только покажу свое уменье.


Первый рыбак


Что ж, бери их, эти доспехи, и да пошлют тебе боги удачу.


Второй рыбак


Э, нет! Подожди, приятель. Ведь из воды-то тебе вытащили это одеяние мы, и тащить было трудненько: даже сети порвались. Надеюсь, если тебе повезет, ты нас не забудешь.


Перикл


Поверьте мне, я не забуду вас!

Вы помогли мне получить доспехи.

А вот, смотрите, на руке моей

Запястье драгоценное осталось.

Не удалось прожорливому морю

Ею сорвать. За эту драгоценность

Добуду я отличного коня,

Чья царственная поступь очарует

Всех зрителей. Но должен я добыть

Ему еще и поножи вдобавок.


Второй рыбак


Ну, это мы тебе достанем: можешь сделать их из моего лучшего плаща. А во дворец я проведу тебя сам.


Перикл


Иду! Я должен одержать победу,

Иль новые меня постигнут беды.


Уходят.


СЦЕНА 2


Там же. Дорога, ведущая к ристалищу. В стороне шатер для царя, принцессы и вельмож.

Входят Симонид, Таиса, вельможи и свита.


Симонид


Готовы ль рыцари начать турнир?


Первый вельможа


Да, государь, они давно готовы

Предстать перед тобою.


Симонид


Возвести,

Что я и дочь моя готовы тоже.

Ведь это праздник в честь ее рожденья.

Ее природа сотворила так,

Что красоте ее дивится всяк.


Один вельможа уходит.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия