– Я не стану называть имен, – холодно сказал он. – И в ваших интересах не произносить их тоже. Думаю, вы и без этого поймете, о ком я говорю.
Ракард издал презрительный звук: он фыркнул, с шумом изгнав воздух из груди.
– Я ищу девушку...
Закончить Дорен не сумел – фабрикант расхохотался.
– Вокруг полный дом девушек.
– Я ищу ту, к которой вы проявляли интерес.
– Полный дом!
Ракард или великолепно изобразил непонимание, или на самом деле даже не подумал про Мализу.
– Я про девушку иного сорта. Богатую и влиятельную, которая имеет непосредственное отношение к моему Центральному округу. Она там живет.
Дорен говорил тихо и осторожно, что сразу придавало его словам особенный вес. На лице Ракарда, наконец, появилось озадаченное выражение. Фабрикант поморщился, словно унюхал нечто непотребное.
– Зачем ее искать?
– Потому что ее нигде нет... А вы, вей Лаксель, как мне известно, докучали этой девушке.
– Докучал? – зарычал Ракард. – Я готовился к свадьбе! Она была моей невестой!
Прозвучало это ошеломительно нелепо, но первым опомнился Хальрун.
– Готовились в веселом доме? – не сдержался он. – А невеста не возражала?
Газетчик успел поймать гневный взгляд Дорена (детектив не обрадовался вмешательству), а потом его схватили за воротник и попытались поднять с дивана. Ракард был ниже журналиста и физической силой не отличался, поэтому ничего у него не получилось, но жесткая ткань неприятно шаркнула Хальруна по горлу. Перед глазами оказался черный вычурный перстень с камнем в форме сердца, острая грань которого оцарапала шею журналиста.
– Ты! – закричал Ракард. – Грязный ублюдок!
Хальрун ответил не менее злобным шипением:
– Уберите руки, вей Лаксель! Я только спросил, не возражала ли невеста против ваших развлечений!
– Это оскорбление! Детектив! Вы слышали?
– Я слышал. Успокойтесь, прошу вас, вей Лаксель! – холодно попросил Дорен.
– Успокоиться? – заголосил тот.
Подрагивающая рука фабриканта сильнее сжала воротник Хальруна, и чтобы освободиться газетчику потребовалось вмешательство полицейского. К счастью, Дорен сумел предотвратить драку (вторую за сегодня для журналиста), втиснувшись между Хальруном и Ракардом.
– Убирайтесь и заберите свою невоспитанную шавку!
Фабрикант побелел (правильнее сказать, пожелтел) от злости. Разговор совершенно очевидно зашел в тупик, но детектив сделал еще одну попытку вернуть беседу в правильное русло:
– Вей Лаксель, вы точно не знаете, где сейчас эта девушка?
Ракард успокаиваться не пожелал.
– Вы имеете наглость спрашивать?
– Помогите нам, ведь это же ваша невеста, – вставил Хальрун из-за спины детектива. – Вы должны быть больше всех заинтересованы в ее благополучии.
Дорен повернулся, чтобы бросить на газетчика быстрый взгляд, и Хальрун виновато пожал плечами.
– Я не желаю больше слышать оскорбления, – прошипел Ракард, отступая к арке выхода.
Фабрикант вскинул голову, надменно выпятил губы и посмотрел на Дорена.
– Я сегодня же напишу вашему начальству. Посмотрим, как вы тогда подожмете хвост! Ищите Мализу и не беспокойте меня!
Кипя от ярости, Ракард покинул помещение. Хальрун задумчиво посмотрел ему вслед.
– Интересно плещутся у некоторых мысли. Он будет жаловаться, а вы все равно должны искать. Смешной человек.
– Да замолчите вы! – внезапно разозлился Дорен. – Кто просил вас открывать рот?
Хальрун устремил на детектива честный, безвинный взгляд.
– Кто? Никто. Но ничего ведь плохого не случилось? Или у вас настолько плохие отношения с начальством?
Лицо детектива застыло.
– Идемте, вей Осгерт. Тут делать нечего... Вы сотворили достаточно.
Когда они вышли на улицу, Хальрун почувствовал укол вины. Мешать полиции он не собирался.
– Я не подумал, что моя маленькая провокация так вас расстроит. Вы и представить себе не можете, сколько людей жаловалось на меня, и всегда это заканчивалось благополучно, – Хальрун попытался извиниться. – Этот слизняк Ракард никуда не пойдет, будьте уверены, детектив! Он чуть остынет, а затем сам подожмет хвост и забьется в темный угол, если невиновен. А если виновен, то тем более.
Дорен все еще оставался мрачным.
– Вы настроили его против меня. Это плохо.
– Совсем даже неплохо! – возразил Хальрун. – Вей Лаксель с самого начала сам так настроился. Веры ему тоже изначально не было (какое может быть доверие к словам подозреваемого), поэтому так даже лучше получилось.
– Не вам это было решать, вей Осгерт! Ваше дело было молчать!
– Так вот что вас разозлило! Что я заговорил без разрешения?
– Вы чуть не испортили мне допрос!
– Чуть?
– Не знаю, – неожиданно признал Дорен. – Может и испортили, но чего уж теперь. Поздно сожалеть.
Он хмурился и о чем-то напряженно размышлял.
– Придется действовать с тем, что есть, – сказал детектив.
Хальрун почувствовал к нему жалость.
– Сложное у вас положение? – спросил газетчик. – С одной стороны вейя Кросгейс, о пропаже которой все скоро узнают, а другой – вей Лаксель, скандалист и развратник. А еще, как я понял, начальство вас совсем не жалует. У вас связаны руки, я правильно понял?
Детектив промолчал, но по его лицу пробежала тень. На это Хальрун произнес: