— Что все это значит? — спросил Пол Дрейк.
— Работа для тебя, Пол, — улыбнулся Мейсон. — У тебя в агентстве есть сотрудник лет двадцати четырех или двадцати пяти, крупный, высокий, ширококостный, который мог бы изображать неловкого и стеснительного верзилу, недавно приехавшего из деревни? Я хочу, чтобы он оделся в какой-нибудь старый костюм, лучше немного тесноватый, с короткими рукавами и брюками. Ему придется представлять уже более не существующий тип — совсем зеленого деревенского парня.
— А почему, Перри, ты считаешь, что они больше не существуют?
— По трем причинам, — улыбнулся Мейсон. — Радио, автомобили и кино.
Дрейк подумал, а затем сказал:
— Да, наверное, ты прав.
— Горожане всегда удивляются, когда им говорят, что провинциалы не такие пресыщенные и циничные, как они, хотя также осведомлены обо всем происходящем и обо всех новшествах, — продолжал объяснения Мейсон. — Мне кажется, что таинственная М.М. — убежденная урбанистка, которая слабо представляет себе жизнь в деревне.
— И ей хочется попробовать провинциала? — спросил Дрейк.
— Вероятно. Пол, ты можешь найти человека для этой роли?
Дрейк задумался, перебирая в памяти своих сотрудников, которые соответствовали бы требуемому типу, и наконец сообщил:
— Да, могу. У меня есть парень подходящей внешности. Он сам из деревни и работал на ферме.
— Прекрасно! — воскликнул Мейсон. — Она может начать расспрашивать его о ферме, чтобы удостовериться, хотя не думаю, что сама особенно разбирается в подобных вопросах. Но мне от тебя нужны еще человека три, а то и четыре.
— Зачем?
— Может статься, она решит не подходить к провинциалу у стойки информации, но, несомненно, станет его рассматривать. Она, конечно, посчитает, что он слишком зелен, чтобы разобраться в ее игре, но я хочу, чтобы поблизости находилось несколько человек, которые в состоянии ее обнаружить, а потом, если она не подойдет к поджидающему парню, проследят, куда она направится.
— Скажи точно, что ты хочешь?
— На сегодняшний день мне необходимо узнать, кто такая эта М. М. Ее имя, фамилию, адрес. Неплохо бы познакомиться и с ее прошлым.
— Хорошо, — ответил Дрейк. — Это несложно. Если она и не подойдет знакомиться к моему парню, то определенно станет бродить где-то поблизости, чтобы оценить его, а тут-то мои струдники ее и засекут.
— Прекрасно.
Мейсон повернулся к Делле Стрит и попросил ее:
— Позвони, пожалуйста, Роберту Каддо и скажи, что мы надеемся получить ответы на его вопросы к завтрашнему дню. Договорись с ним о встрече часов на десять.
Делла кивнула, записывая время в ежедневник на столе.
Пол Дрейк задумчиво крутил письмо в руках.
— Перри, как ты думаешь, есть шанс, что это все-таки честная игра?
— Шанс всегда есть, Пол, — снисходительно ответил Мейсон.
— Какой?
— Вот так экспромтом я бы сказал, что один из миллиона.
Глава 4
Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание железнодорожного вокзала. Мейсон нес пустой чемодан и небольшую сумку, а Делла — дорожную сумку и пальто, перекинутое через руку. Часы показывали без пяти шесть.
— Мы не опаздываем? — спросил Мейсон.
— Нет. Давайте сядем. Вон там слева — два свободных места.