— Теперь, будь добра, помаду. Совсем чуть-чуть, чтобы походило на царапину. Вот так — по лбу, вдоль носа… Прекрасно! Ну как, Герти? Похоже, сейчас мы еще добавим беспокойств мистеру Каддо. Терпеть не могу клиентов, которые обманывают своего адвоката.
Мейсон последовал за Герти в приемную.
— Доброе утро, мистер Каддо, — суровым голосом поздоровался он.
— О господи! — воскликнул издатель. — Долорес уже успела здесь побывать!
— Да, мистер Каддо, уже успела.
— Послушайте, мистер Мейсон, я не отвечаю за действия своей жены. Понимаете, она такая ревнивая, ну просто до помешательства. Мне очень жаль, что так получилось, но ведь вы же не можете меня в этом винить?
— Почему бы и нет? — спросил Мейсон. — У вас что, нет общей собственности?
— Боже, мистер Мейсон, вы же не станете предъявлять иск из-за того, что женщина слегка вспылила?
— Слегка вспылила? — переспросил Мейсон, приподнимая брови.
— Послушайте, мистер Мейсон, я хочу все решить по-хорошему. Я тут подумал, что, возможно, вы получили слишком маленький гонорар за мое дело. Почему бы нам не договориться? Я готов все уладить.
— Именно поэтому вы позвонили Марлин Марлоу и сообщили, что человек, с которым она собирается играть в теннис, — частный детектив, нанятый мной?
— Мистер Мейсон, мистер Мейсон, пожалуйста!
— Пожалуйста что?
— Я все объясню.
— Ну так чего же вы ждете?
— Я бы предпочел давать эти объяснения не здесь и не сейчас, а когда вы будете настроены немного по-другому. Я… я бы хотел с вами встретиться через какое-то время, когда вы уже полностью придете в себя и у вас в офисе снова будет порядок. Мне очень жаль, что все произошло именно так, но Долорес обычно кидается чернильницами, когда приходит в возбуждение. Мистер Мейсон, вы ничего не сказали ей о Марлин Марлоу? Нет, конечно, нет. Вы ведь адвокат. Вы же сохраняете в тайне все, что говорят вам клиенты.
— Конечно, — подтвердил Мейсон.
На лице Каддо появилось облегчение.
— Я знал, что могу положиться на вас, мистер Мейсон. Я вернусь через пару дней. Вы здесь все вычистите, поставите на место, оцените ущерб и…
— Я ничего не сказал вашей жене о Марлин Марлоу, — прервал его Мейсон, — и ничего не сказал о Розе Килинг, потому что необходимости в этом не было.
— Что вы имеете в виду?
— То, что вы предусмотрительно записали их имена и адреса в маленькую красную записную книжку, которую обычно носите во внутреннем кармане, а ваша жена достала ее и, следовательно, уже знала…
Каддо хлопнул себя по внутреннему карману, а затем запустил в него руку. Паника исказила его лицо.
— Записная книжка у нее?
— Да, — подтвердил Мейсон.
— О боже! — воскликнул Каддо, повернулся и выбежал из офиса.
Склонная к полноте, добрая и с развитым чувством юмора Герти закрыла рот платком, потому что не могла сдержать смех.
Мейсон вернулся в кабинет, смыл с лица чернила и помаду, улыбнулся Делле Стрит и сказал:
— Мы начинаем сводить счеты с мистером Робертом Каддо. У нас есть адрес Розы Килинг, Делла?
Она покачала головой.
— Попробуй дозвониться до Марлин Марлоу и предупреди ее о готовящемся вторжении.
Делла Стрит отыскала номер Марлин, пять раз набрала его, не получая ответа, а затем наконец дозвонилась:
— Она на проводе, шеф.
— Доброе утро, мисс Марлоу. Боюсь, у меня для вас плохие новости.
— Что случилось?
— Оказалось, что ваш друг, ответственный бизнесмен, который бескорыстно давал вам отеческие советы, женат. Жену зовут Долорес, и у нее страсть бросаться чернильницами. Муж — любитель приударить на стороне, а у жены — неприятная привычка устраивать скандалы и поливать чернилами объекты привязанности мужа…
— Вы шутите, мистер Мейсон?
— К сожалению, нет. Миссис Каддо ушла от меня полчаса или минут сорок пять назад, и она очень воинственно настроена. Как оказалось, ваш друг, издатель журнала, имеет обыкновение делать кое-какие заметки в обтянутой красной кожей записной книжке, которую обычно носит с собой, — фамилии и адреса, причем не в алфавитном, а в хронологическом порядке. Так что, когда миссис Каддо делала свой очередной неофициальный обыск, в книжке последними значились имена Марлин Марлоу и Роза Килинг, в таком вот порядке. И, насколько я понял, ваш глубокоуважаемый друг напротив имен указал адреса.
— Бог мой! — воскликнула Марлин. — Она не должна появляться у Розы! Это будет последней каплей!
— Когда я видел миссис Каддо, она была готова завоевывать новые миры, — сказал Мейсон.
— И имя Розы Килинг — последнее в списке! — в голосе Марлин послышалось отчаяние. — Значит, она сперва пойдет к ней!
— У меня нет ни адреса, ни телефона Розы Килинг, — признался Мейсон. — Мне кажется, вам лучше предупредить ее.
— Я не могу. Я не могу сказать ей ничего подобного.
— Тогда стоит на какое-то время увести ее из дома, — предложил Мейсон.
— Придется. Я сейчас же пойду к ней и придумаю какой-нибудь повод, чтобы вытащить ее из квартиры. Наверное, приглашу ее поиграть в теннис.