В дверях появляется Джогинз.
Вы хотели мне что-то сказать.
Джогинз
. Когда вам будет удобно, сэр.Гилби
. Ну, в чем дело?Миссис Гилби
. Джогинз, мы ждем к чаю мистера и миссис Нокс.Гилби
. Это он знает. (Джогинз
(Гилби
(Джогинз
. Вполне доволен, сэр. Уверяю вас, дело не в том, что я ищу лучшего места.Гилби
. В таком случае зачем же вам уходить? Ищете худшего места?Джогинз
. Нет, сэр. Дом у вас прекрасный, отношение ко мне самое хорошее, и я был бы очень огорчен, если бы вы или миссис Гилби подумали, что я чем-нибудь недоволен.Гилби
(Джогинз
. Я понимаю все эти преимущества, сэр, но у меня есть особые причины…Гилби
(Миссис Гилби
. Нет, сначала мы подыщем кого-нибудь. Он должен остаться на месяц.Гилби
(Джогинз
. Поверьте, сэр…Гилби
. Довольно, в извинениях я не нуждаюсь. Я вас не упрекаю. Можете идти вниз, если у вас нет больше ко мне никаких вопросов.Джогинз
, Право же, сэр, я не могу оставить это так. Уверяю вас, я ничего не имею против того, что молодой мистер Гилби сидел в тюрьме. Вы сами можете отсидеть хоть шесть месяцев, сэр, на здоровье, я и слова не скажу. Я ухожу только потому, что мой брат, который понес тяжелую утрату, просил меня провести первые несколько месяцев с ним, чтобы ему было не так тоскливо.Гилби
. И все это время он будет вас содержать? Или вы, утешая его, будете тратить свои сбережения? Да образумьтесь же, любезный! Разве это вам по карману?Джогинз
. Мой брат имеет возможность содержать меня, сэр. По правде сказать, ему вообще не нравится, что я служу лакеем.Гилби
. Но можно ли ставить себя в зависимость от него? Не делайте этого, Джогинз! Трудитесь, как честный человек, и не сидите на шее у брата, пока вы в состоянии зарабатывать себе кусок хлеба.Джогинз
. Это очень разумно, сэр. Но, к несчастью, в моей семье существует такая традиция, чтобы младшие братья жили в значительной мере за счет старших.Гилби
. Если так — чем скорее вы откажетесь от этой традиции, тем лучше.Джогинз
. Радикальная точка зрения, сэр. Но тем не менее превосходная.Гилби
. Радикальная! Что вы хотите сказать? Не позволяйте себе вольностей, Джогинз, хотя вы и знаете, что нам не хочется вас отпускать. Ваш брат, знаете ли, не герцог.Джогинз
. К несчастью, он именно герцог, сэр.Гилби
} (Миссис Гилби
| Что такое?Джогинз
. Простите, сэр, звонят. (Гилби
(Миссис Гилби
. Подумать только, что он снизошел до нас! Может быть, если ты предложишь ему прибавку и пообещаешь обращаться, как с членом семьи, он согласится остаться?Гилби
. Чтобы мой собственный слуга был выше меня! Э, нет! Куда мы катимся? Тут еще Бобби и…Джогинз
(Ноксы входят. Джогинз берет два стула, стоящих у стены, и ставит их к столу, между хозяином и хозяйкой, затем уходит.
Миссис Гилби
(Миссис Нокс
. Прекрасно, благодарю вас. Здравствуйте, мистер Гилби.