Читаем Перворожденная полностью

Первая нота была нерешительной, но уже следующая за ней – тверже и чище. Звук обретал округлость, золотистую матовость; воды теплых источников зажурчали в нем, запахи целебных трав поплыли над ласковыми волнами. Музыка обволокла беличьего малыша, укрыла и согрела. Сломанная лапка дернулась, будто и не лежала до этого недвижимая, порезы на тельце зарастали и прятались в шерстке. Зверек завозился, скинул мешающий платок и ловко вскарабкался эльфийке на плечо.

– Вот ты и здоров, – она чмокнула усатую мордочку, вставая. – Вернешься домой? Мы вместе поищем твою маму.

Исилвен спустила бельчонка на землю и отошла на несколько шагов посмотреть, как он себя поведет. Тот запищал, протягивая к ней лапы, а затем ринулся в погоню.

– Эх ты, кроха. Не хочешь? Тогда пойдем со мной, но учти, подрастешь, все равно отправишься в лес. – Девушка шутливо погрозила пальцем.

В деревню она входила под вечер. Еще издалека увидела фигуру темного мага на крыльце домика Иржи. Кажется, он ждал именно ее. Эльфийка невольно ускорила шаг.

– Ну как? – спросил Финеас. – Получилось?

– Да, – проговорила девушка и вдруг порывисто обняла мага за шею. – Да!

Испугавшись собственной горячности, она тут же разжала руки и, подхватив оставленную у ворот корзину, забежала в дом.

Финеас улыбнулся. Краски вернулись на лицо Перворожденной, в синеве глаз мелькали отблески какого-то нового, невероятного могущества. Бабочка разорвала свой кокон и вылетела на свет.

* * *

– Да я прекрасно себя чувствую!

В качестве доказательства Идрис попрыгал и помахал руками во все стороны.

– Неужто и шрама нет? – скептически осведомилась Мара.

– Есть, – признался варяг. – Но небольшой.

Суккуба повернулась к Исилвен:

– Ну ты даешь, и впрямь отличная волшба. Ради такого можно даже потерпеть твою мелкую бестию.

Эльфийка пощекотала брюшко бельчонка, сосредоточенно грызущего яблоневую ветку.

– Эта магия не подвластна мне целиком, но надеюсь, со временем она будет звучать сильнее.

– Когда же мы выдвигаемся? – Мара скосила глаз на Финеаса.

– Сегодня вечером. Если ни у кого здесь больше нет дел.

– Какие дела могут быть в этой глуши? Городские улицы, базары, лучшие портные – как я по ним соскучилась! Иржи, ты с нами?

Моравец, все последние дни пребывающий в отвратительном расположении духа, шваркнул об пол стопку чародейских книг, плюхнулся рядом и принялся яростно перематывать ее бечевой.

– Нет. Сам тут разберусь. Невеста у меня, – буркнул он.

Мифическую невесту пока никто не видел. Как уверял Иржи, лишь по причине того, что та жила в соседней деревне. Фантазия рисовала и дородную крестьянку, возящуюся с пирогом из утятины, и субтильную ученицу мага, дни и ночи корпящую над старинными фолиантами. Как бы то ни было, шанса на нее посмотреть им уже не представится.

Финеас пожал плечами.

– Как скажешь. Обязательно держи связь с Идрисом.

Моравец кивнул, нахохлившись.

Вечером, однако, когда пришел час расставаться, Иржи выглядел расстроенным. Неловко похлопал по спине варяга и Финеаса, стиснул руку мэтра Лидио, церемонно раскланялся с девушками.

– Ну, храни вас Хедин, – пробормотал он.

– И тебя.

Вышли во двор, из обветшалого хлева вывели коней. Исилвен устроила корзину на седле и строго-настрого наказала ее шустрому обитальцу вести себя тихо. Мэтр ди Альберто достал из торбы свиток перемещения. Такого огромного пергамента, сшитого из нескольких кусков, Финеас раньше не видел.

– Один из самых мощных, – подтвердил старый чародей. – На всех нас хватит, вместе с лошадьми. Жаль, что больше подобных нет.

– Главное – добраться до Лютеции. А там навестим ваших собратьев, глядишь, разживемся чем-нибудь поинтереснее, – подмигнул темный маг.

– Что ж, если мэтр Деметриус по-прежнему в городе…

– С месяц назад был там.

– Тогда проблем возникнуть не должно.

Взяв под уздцы коней и сцепившись руками, они встали полукругом возле старого чародея. Мэтр разложил пергамент, занес над ним ладонь. Маленький отряд ждала Галлия – осажденная, но не покоренная.


Мадам Клодетта встретила их с распростертыми объятиями.

– Как я рада, что вы опять к нам, сударь маг, – квохтала она, проводя гостей внутрь. – Комнаты есть, даже не сомневайтесь. Времена-то сейчас тяжкие, заезжих много, но все больше беженцев с приморских территорий. А рассчитаться за ночлег им не под силу, хоть, видит Всевышний, я снизила плату, идут они в странноприимные дома. Вот потому и свободно у меня.

Вызвав своих мальцов, хозяйка велела им тотчас бежать на рынок и забрать в мясном ряду рубленые туши, о которых она договаривалась вчера.

– Не извольте беспокоиться, судари и сударыни, на стол соберем мигом.

Но первым делом все повалились отдыхать – отряду пришлось еще сутки ехать до города от того места, куда их вынесла волшба свитка. А вот следующий день для Финеаса и мэтра ди Альберто прошел не без пользы. Деметриус Тиро с радостью принял старого чародея и со сдержанной вежливостью – мастера Юрато: видно, не забыл, какой набег осуществил темный маг на их хранилища совсем недавно.

Перейти на страницу:

Похожие книги