— Только вы можете нам помочь! — заявила Полина, протягивая ему руку в знак приветствия. — При нашей последней встрече я не все вам рассказала. Кроме того, с тех пор было совершенно второе нападение на нас.
Палестро оставался спокойным, как будто ждал этой встречи.
— Погуляем вместе! — предложил он. — Специалисту по первобытной истории лучше всего думается, когда он шагает по земле среди природы. Человек создан для ходьбы, и об этом нельзя забывать. А после ходьбы мы поужинаем.
Они спустились на берег Вердона самым коротким путем — по маленькой тропинке.
Утесы были похожи на отрезы старой ткани, собранной в складки. Кое-где на них были видны черные пятна — карликовые дубы или ржавые отметины времени. Изумрудно-зеленая вода медленно текла между участками редкого мелколесья, которые здесь называли лесами.
Палестро указал Полине на следы, которые отпечатались в грязи.
— Это кабан. Несомненно, крупный самец.
— Вы по-прежнему охотитесь?
— Нет, с этим покончено. Я слишком стар и хожу в лес только собирать грибы. Сейчас, если повезет, можно найти вороночник [27]
. Ничего другого в это время года не растет.— Интересно, чем же питались первобытные люди?
Палестро остановился и втянул ноздрями холодный воздух.
— Они ели много такого, о чем вы даже не подозреваете, — корни, например. И дичь тоже. Сейчас вы ничего не видите, но представьте себе: двадцать тысяч лет назад вы уже смогли бы заметить несколько крупных птиц, зверей и еще не знаю что… увы, сейчас иное время.
Палестро когда-то опубликовал исследование о пищевом поведении людей верхнего палеолита. Этот маленький очерк помог диетологам создать несколько новых диет для похудения.
Профессор остановился в нескольких шагах от берега. В этом месте вода Вердона текла медленнее и была темнее.
— С Тьери Гарсией произошло то же, что было с Фортеном, — сообщила Полина.
— Гарсия? Я его не знаю.
— Молодой ученый из университета Бордо. Он выжил.
Палестро что-то проворчал. Он становился все менее чувствительным к тому, что происходило вне круга его интересов. Полина поняла, что он ждет еще каких-то новостей.
— Фортен незадолго до смерти сфотографировал «Человека с оленьей головой».
Палестро не удивился. На его старом лице не дрогнул ни один мускул.
— Нужно, чтобы вы рассказали мне об этом больше, — сказал он бесстрастным голосом.
— Фортен нашел статуэтку высотой двадцать сантиметров. Голова ее была едва намечена. Над глазами можно разглядеть разветвления, похожие на оленьи рога. Они вырезаны не очень умело, но видны ясно.
— Фотографии сейчас у вас с собой?
— Разумеется.
Палестро долго всматривался строгим взглядом в каждый снимок.
— Вы не нашли предмет, который сфотографировал Фортен?
— Нет, — ответила Полина.
— И это кажется вам невозможным? Фортен сфотографировал статуэтку, а она потом исчезла! Это кажется полной нелепостью.
Полина покачала головой. Де Пальма задавал ей этот же вопрос и тоже не получил ответа.
Палестро поднял с земли камешек, бросил его в прозрачную воду, и тот медленно опустился на дно.
— У вас со статуэткой произошло то же, что с этим камнем: что-то иррациональное вдруг возникло в мире, который в принципе устроен логично и упорядоченно. На этом месте ни один камень никогда не падал в воду. Но такое может случиться, если ребенок или старый профессор вроде меня бросит его в воду для забавы.
Он бросил второй камень, чтобы окончательно убедиться в своей правоте.
— В пещере Ле-Гуэн всегда происходило что-то странное. На данный момент присутствие в ней этой статуэтки нарушает все законы логики. В этой истории ничего нельзя объяснить — совершенно ничего. Точно так же кто-нибудь, живущий на дне Вердона, не смог бы объяснить падение камня, который я только что бросил.
Полина не сводила глаз с камня. Руки она держала в карманах.
— Камни не падают с неба, Полина. Вы меня понимаете?
— Да, профессор.
— Кто-то поставил там эту статуэтку.
— Мне кажется, это невозможно.
Профессор повернулся лицом к озеру и пробормотал себе под нос:
— Кто-то или что-то…
Полина подумала, что старый ученый, может быть, предупреждает ее об опасности, которой она не хочет смотреть в лицо, и вздрогнула от страха.
Солнце стояло между двумя скалами и напоминало голову на каменных плечах. Листья дубов теперь казались красными и дрожали в потоке горячего воздуха.
— Вы думали о духах?
Палестро стоял на расстоянии нескольких метров от Полины и поэтому должен был прокричать этот вопрос.
— О духах?
— Да. Если люди тысячи лет приходили в эту пещеру, для этого должна быть причина.
— В этой местности, — профессор описал рукой полукруг, указывая на окружавшие их скалы и подлесок, — отсюда до каланок и еще где угодно есть сотни пещер. Так почему именно пещера Ле Туэн?
— Потому что она единственная, которую мы обнаружили.
Профессор улыбнулся, но улыбка получилась невеселая.
— Отличный аргумент. Наши исследования и находки позволяют нарисовать только очень расплывчатую картину прошлого. Доисторический мир — это лишь наше представление о нем. Но я хотел спросить: почему это святилище существовало так долго?..
— Не знаю, — ответила Полина.