— Не нужно, брат. Прошу вас, встаньте все.
Он улыбнулся, обводя взглядом коленопреклоненную толпу.
— Тут же грязно! Итак, милорд, — он обернулся к Аль-Гестиану, — что тут произошло?
— Насилие и измена, ваше высочество! — провозгласил Аль-Гестиан, выпрямляясь. Левое колено у него было в грязи. — Эти мальчишки напали на моих людей, пытаясь освободить арестованного.
— Не хрен врать! — взорвался Баркус. — Мы пришли на помощь нашим братьям, когда на них напали…
Принц вскинул руку. Баркус умолк. Мальций молча окинул взглядом всю сцену, увидел окровавленных Ястребов, лежащего без сознания Норту…
— Скажите, брат, — сказал он Ваэлину, — не вы ли тот, кого лорд-маршал называет изменником?
Ваэлин обратил внимание, что принц почти не сводит глаз с Норты.
— Я не изменник, ваше высочество, — ответил Ваэлин, стараясь, чтобы в его голосе не было слышно ни страха, ни гнева. — И братья мои тоже. Они пришли сюда, только чтобы защитить меня. Если кому-то и следует нести ответ за то, что здесь произошло, то только мне.
— А что же ваш брат, что лежит без сознания? — принц Мальций подступил ближе, почему-то продолжая очень пристально глядеть на Норту. — Ему нести ответ не следует?
— Его… поступки были вызваны горем, — запнувшись, ответил Ваэлин. — Он будет отвечать перед нашим аспектом.
— Сильно ли он ранен?
— Его ударили по голове, ваше высочество. Примерно через час должен очнуться.
Принц еще немного постоял, глядя на Норту, потом отвернулся и негромко сказал:
— Когда он очнется, передайте ему, что я скорблю вместе с ним.
Он отошел и обратился к Аль-Гестиану:
— Это весьма серьезное дело, лорд-маршал. Весьма серьезное.
— Это правда, ваше высочество.
— Настолько серьезное, что для того, чтобы его полностью разрешить, потребовалось бы отложить казнь. Мне не хотелось бы объясняться с королем по этому поводу. Быть может, вам угодно объяснить ему это вместо меня?
Аль-Гестиан на секунду встретился глазами с принцем, между ними отчетливо сверкнула взаимная неприязнь.
— Мне не хотелось бы без нужды отнимать время у короля, — проскрежетал он сквозь стиснутые зубы.
— Я благодарен вам за предупредительность.
Принц Мальций обернулся к Ястребам:
— Отнесите этих раненых в королевский павильон, их осмотрит врач его величества. Лорд-маршал, мне говорили, что у западных ворот устроили пьяный дебош, это дело требует вашего присутствия. Не смею вас более задерживать.
Аль-Гестиан поклонился и снова сел в седло. Когда он проезжал мимо Ваэлина и его товарищей, на лице у него было отчетливо написано, что он намерен с ними поквитаться.
— С дороги! — крикнул он, взмахнув хлыстом в сторону толпы, пробиваясь вперед.
— Доставьте вашего брата в орден, — сказал принц Мальций Ваэлину. — И позаботьтесь о том, чтобы рассказать вашему аспекту о случившемся первыми, пока ему не рассказал об этом кто-нибудь еще.
— Мы так и поступим, ваше высочество, — заверил его Ваэлин, кланяясь как можно ниже.
В сотне ярдов уже слышалась ровная, монотонная барабанная дробь, и толпа стихала по мере того, как барабанный бой становился громче. Ваэлин видел поверх голов ряд копий, которые колебались в такт грому барабана, постепенно продвигаясь к темному силуэту виселицы.
— Унесите его прочь! — велел принц. — Даже если он без чувств, незачем ему тут находиться.
Когда они пробирались сквозь примолкшую толпу: Ваэлин и Каэнис несли Норту, а Дентос с Баркусом прокладывали путь, — барабанная дробь внезапно стихла. Воцарилось молчание, настолько густое, что Ваэлин физически ощутил висящее в воздухе предвкушение толпы, пригибающее его к земле. Издалека донесся стук, и толпа взорвалась восторженными воплями: тысячи кулаков взметнулись в воздух, на лицах отражалась маниакальная радость.
Каэнис смотрел на ликующую толпу с неприкрытым отвращением. Ваэлин не слышал слова, которое он произнес, но по губам уверенно прочел: «Быдло!»
Как только они очутились в стенах ордена, Норта исчез, очутившись на попечении мастеров. По тому, как опасливо косились на них другие мальчишки и как недовольно смотрели мастера, было ясно, что новости об их приключениях опередили их.
— Мы о нем позаботимся, — сказал мастер Чекрин, избавляя их от Норты. Он без труда поднял его на своих мускулистых руках. — А вы отправляйтесь к себе в спальню. Без приказа никуда не выходить и ни с кем не разговаривать.
Чтобы убедиться, что они исполнят это в точности, мастер Хаунлин лично проводил их в северную башню. Обычная любовь обожженного к пению на этот раз, похоже, уступила обстоятельствам. Дверь за ними захлопнулась, но Ваэлин был уверен, что мастер остался караулить снаружи. «Так мы что, теперь пленники?» — подумал он.
Оказавшись в спальне, они положили свои вещи и стали ждать.
— Ты мне башмаки купил? — спросил Ваэлин у Каэниса.
— Не успел. Извини.
Ваэлин пожал плечами. Молчание затягивалось.
— А Баркус едва девку не подцепил у палатки с элем! — выпалил Дентос. Он всегда плохо переносил молчание. — И аппетитная же девка была! Титьки что твои дыни. Скажи, брат?
Баркус уничтожающе уставился на брата через комнату.
— Заткнись, — коротко сказал он.