И прежде чем я успеваю собраться с мыслью – раз, и выскакивает на улицу, оставляя на моих губах тепло своих поцелуев. Нельзя было его отпускать…
Раздается стук парадной двери. Затем – тети-Инины шаги на лестнице.
– И что все это значит? – кричит она мне сверху. – Я думала, тебе нравятся девочки.
– Нравятся. Но и мальчики тоже. Ты это знаешь.
– Гм-м. Почему-то я, наверное, понадеялась, что ты зареклась иметь с ними дело, – вздыхает тетя. – С девочками хлопот и горя гораздо меньше.
У меня дело обстоит с точностью до наоборот, но теперь я не хочу это обсуждать. В любое другое время весь этот мучительный «тяни-толкай» между Сарой и Седаром наверняка занял бы все мои мысли, но сейчас, на фоне всего остального, он лишь отвлекает от главного дела. Лишь второстепенный диагноз в длинном списке недугов.
И тетя Ина тоже сразу догадывается:
– Переживаешь перед встречей с Джессом?
У меня хватает сил только кивнуть.
Лишь теперь она добирается до нижнего этажа и садится рядом со мной под одеяло. На ней – пижама, расшитая желтыми звездами и полумесяцами.
– Понимаю, дорогая. Джесс – он совсем как Уильям. Я тоже полжизни только и делала, что переживала за твоего папу.
– Если они так похожи, то почему все время ссорились?
– У них обоих – все в превосходной степени. Слишком сильно любят. Слишком глубоко чувствуют.
– Что же тут плохого?
Тетя смотрит на меня долгим, печальным взглядом.
– Вот у тебя, Шейди, любовь – легкая и светлая. Открытая. Без надрыва. Не у всех она такая. Некоторые любят до изнеможения, до муки. До такой смертной муки, что, кроме нее, уж ничего и не остается. Таким был Уильям, таков и Джесс. Их любовь разрывает на части тех, на кого направлена.
Я глубоко вздыхаю. Может, конечно, она права, и моя любовь светла. Но от той ее разновидности, что направлена на Джесса, меня саму скоро не только на части разорвет – я, кажется, вообще погибну.
Глава 22
Наутро только собираюсь ехать за тетей Иной, а потом с нею вместе – к Джессу, как вдруг трещит мобильный. Номер местный, но мне не знаком, так что сбрасываю звонок на голосовую почту. Проходит еще несколько минут. Я уже решила, что это была назойливая адресная реклама, мошенники или просто ошибка набора, но нет: дзынь! Падает уведомление. Интересно, от кого же? В наше время никто не наговаривает сообщений на автоответчик.
Через мгновение в ухе у меня грохочет раскатистый мужской тембр: «Шейди, это Фрэнк Купер. Звоню обсудить то, что ты наплела Кеннету. Может, даже и к лучшему, что ты не берешь трубку, поскольку я буду говорить, а ты должна слушать». Голос такой властный, что я автоматически выпрямляюсь по струнке, сидя на кровати. Он принадлежит уже не тому взбешенному безутешному человеку с похорон Джима, и не другому – доброму, мягкосердечному, что приезжал ко мне извиняться, и даже не третьему, горланившему в пустоту ночи. Этот Фрэнк – начальник, босс, вождь. Фрэнк, который баллотируется в мэры и уверенно побеждает. Тот самый Фрэнк, кого боялся и терпеть не мог Джим.
«Кеннет потерял папу. У него горе. Ты посмела при этом обвинить его в убийстве родного отца. Ты посмела намекать, что он тут не жертва, а кто-то еще. Ты все это посмела сказать, Шейди Гроув».
Мои щеки горят от стыда.
«Я тебя всегда считал хорошей девочкой. По сравнению со всей твоей родней, во всяком случае… Воспитание – дело такое, его уже не исправишь, но как вести себя в окружающем мире, каждый выбирает сам. Можно смириться с горькой правдой и жить дальше. Но обвинять невинного парня, угрожать ему, переводить на него стрелки с твоего жалкого братца – это отвратительно».
Теперь щеки горят по иной причине. Их раскаляет изнутри лютая ярость. А Фрэнк все бушует:
«Короче. Если ты с сегодняшнего дня не прекратишь трепать языком чепуху и бред, клянусь богом – насяду на твоего Джесса так, что прошлое покажется шуткой. Я с него не слезу, пока не упеку пожизненно. Раздавлю, как таракана, и кишки на сапог намотаю. Если ты не желаешь такого исхода для своего брата, то оставь в покое моего племянника. Прекрати совать нос куда не просят. Будь хорошей девочкой, засядь дома за уроки и постарайся стать в жизни кем-то более достойным, чем твои родственнички».
Он еще много чего говорит – о своем добром имени, семейной чести, репутации в городе, влиянии и весе в обществе. С каждым словом я все плотнее сдавливаю трубку. Весь стыд давно улетучился, как дым. От выражения «белый мусор» Фрэнк воздержался, но оно будто крупными буквами высвечено в каждой фразе. Мою, значит, семью этот дядька держит за ничто, за пыль под ногами, за слабаков. Уверен, что мы притаимся и будем молча смотреть, как нас уничтожают. Что ж, это глубокое заблуждение.