На это граф только развел руками:
— Полчаса назад вернулась наша разведка, они притащили с собой какого-то мальчишку, он сказал, что трудится на кухне, а в деревню шел, чтобы оставить заказ на усиленную поставку мяса. Не свой, так что не жалко, подойдет?
И с чего вдруг в замке начинается усиленное потребление мяса, не потому ли, что они ждут подкрепления или каких-то гостей? Вот так и узнаешь, что на самом деле окружающие тебя люди, в душе своей самые настоящие изверги. Он ведь на самом деле думает, что я сейчас несчастному поваренку буду что-то резать, чтобы пустить кровь и возможно насмерть. И ведь даже не поморщился, видимо раз это нужно для дела, то и так сойдет. Дикий народ.
— Что ж ты молчал, что ребята вернулись? Впрочем, видите сюда сначала этого паренька, а все остальное решим потом.
Двое Падших привели непрестанно верещавшего здоровенного детину, с самой настоящей щетиной, которую тот не брил наверно уже неделю. И это про него Берт говорит «мальчишка»?! Хотя голосок у него и впрямь на редкость писклявый для такой брутальной внешности.
Не выдержав криков, я заткнула уши пальцами и прокричала:
— Тебя как зовут?
Детина моргнул, потом попробовал не орать, понравилось и наконец, он соизволил закрыть рот. Окружающие вполне натурально вздохнули с облегчением. Не видя ожидаемой реакции, я проговорила ещё раз, но на этот раз гораздо медленнее и почти что по слогам:
— Как тебя зовут?
Он моргнул ещё раз, в глубоко посаженных водянисто-голубых глазах мелькнуло нечто отдаленно напоминающее узнавание.
— Карлом, госпожа.
Найдя контакт, я с интересом спросила:
— И сколько тебе лет, Карл?
— Ты спрашиваешь, чтобы узнать насколько у него молодое сало, не жестковато ли будет? — свистящим шепотом осведомился сэр Бертольд, после чего Карл очень натурально изобразил обморок.
Тут уже не выдержал Трид и разозлился:
— Мы не едим людей, так что потрудитесь следить за своими словами!
Глаза Бертольда превратились в две едва различимые щелочки, он не терпел такого фамильярного отношения:
— Милорд. Вы можете обращаться ко мне — милорд.
Трид, вместо того, чтобы согласно кивнуть, видимо вспомнил мои слова и гордо вздернул подбородок:
— У меня есть, к кому так обращаться, а вы мне — никто.
Еще немного и разгорится скандал, Бертольд не из тех господ, что прощают вольности в общепринято этикете, но мне нужно было сохранить эту вспышку без внимания, чтобы растормошить остальных драконов и я вмешалась:
— ешили заменить Дилана, милорд? Можете не стараться, он шутил более тонко, не стараясь никого оскорбить, так что вам до него далеко. Эй, Карл, брось притворяться, грызть тебя я тебя точно не собираюсь. Так что там с возрастом?
— Мне четырнадцать, госпожа, — еле-еле выдохнул он и окончательно скис.
Наслушавшись бреда графа, я бы то же, наверное, ни во что хорошее не поверила, чтобы мне не говорили. Возраст мне нужен был для того, чтобы понимать насколько чистая у него энергетика, чтобы не замусорить храм в самом начале. И четырнадцать лет для моих целей вполне подходящий возраст. Удовлетворившись, я кивнула своим подопечным:
— Ведите его внутрь, к алтарю.
Выть он уже не мог, да и смирился, наверное, поэтому просто плакал, даже не прося пощадить. Глядя на это безобразие, я невольно протянула:
— Оборотни они и есть оборотни. Распространили про нас слухи вместе с твоим, Берт, народом, теперь все от нас шарахаются.
— Действительно, очень жаль, что у вас к алтарю очередь не стоит из желающих быть зарезанными на жертвенном камне, — на полном серьезе заявил королевский сыщик.
Нет, ну это уже перебор!
— Кровь слишком ценна, чтобы ее проливать зря, — глубокомысленно проговорила я и, оставив его думать о своем поведении и слишком длинном языке, пошла в храм.
Кивнув двум драконам, которые крепко держали мальчишку, я попросила сложить его голову в центр алтаря, а сама, вытащив из ножен atham, взятый у Трида по такому торжественному случаю, быстро срезала приличный клок светлых волос Карла. Наверняка он хотел ещё раз хлопнуться в обморок, но я слишком быстро проделала свою манипуляцию, поэтому он не понял, что все закончилось. два он что-то промычал, как я приложила палец к губам и ткнула пальцем в направлении алтаря. Темно-русые прядки парня, подчиняясь неведомой силе, немного приподнялись над камнем и начали тлеть, распространяя вокруг едкий запах гари.
— Ч-что это? — заикаясь, прошелестел юноша.
— Любая органика, это в первую очередь энергия, — с готовностью поспешила я объяснить молодому человеку все, что он видит.
Я рассчитывала, что немного погодя он разнесет эту информацию по всем окрестностям. Пора уже что-то противопоставлять жутковатым байкам о нас.