Читаем Песни южных славян полностью

Горько плачут сербы-воеводыУ паши скадарского в полоне,А за дело? Нет ведь, не за дело!За налог с камней бесплодных Брда,[409]Загордились горные юнакиИ султану податей не платят.Обманул их всех паша скадарский,Заманил к себе их честным словом,Бросил сербских воевод в темницу,А один был Вуксан из Роваца,[410]А другой был Лиеш из Пипера,[411]Третий же был Селак Васоевич.[412]Горько стонут пленники в темнице,Опротивела неволя сербам,Спрашивает Вуксан из Роваца:«Братья дорогие, воеводы!Верно, нам придется здесь погибнуть,Что кому из нас всего дороже?»Отвечает Лиеш из Пипера:«Братья, вот что мне всего дороже:Я сыграл совсем недавно свадьбу,Дома у меня жена осталась,Не бранились мы, не целовались,Не ругались мы, не миловались,Это горше мне всего другого».
Отвечает Селак Васоевич:«Братья, вот что мне всего дороже;Дома у меня казна осталась,И дворы, и всякие угодья,И стада овечьи по нагорьям;Мать осталась без любви сыновней,А сестрица — без заботы братской,И кукуют обе, как кукушки,Во дворе моем широком, белом».Отвечает Вуксан из Роваца:«Братья, так не говорят юнаки.Белый двор и у меня остался,И моя старуха мать горюет.Верную жену я взял недавно,Милую сестру не выдал замуж,Но жалеть об этом я не буду.Я жалею, что я здесь погибну,Что погибну, не оставив сына».А пока юнаки говорили,Палача прислал паша Скадарский,Вот кричит он у дверей темницы:«Кто тут будет Лиеш из Пипера?Пусть выходит из тюрьмы проклятойВыкупили Лиеша пиперцы,Злата-серебра без счета дали,Все стада пиперские овечьи
И рабыню-девушку в придачу».Обманулся Лиеш-воевода,Вышел Лиеш к воротам темницы,А палач из-под полы взял саблю,Размахнулся — голова слетела,Туловище оттащил в сторонкуИ назад к темнице воротился,Выкликает снова у темницы,Селака зовет он воеводу:«Кто тут будет Селак Васоевич?Пусть выходит из тюрьмы проклятой,Ожидает сына мать-старуха,Выкупила у паши юнака,Привела паше коров с волами,И овец, и беленьких ягняток,Принесла ему казны без счета».Обманулся Селак-воевода,Вышел Селак к воротам темницы,А палач из-под полы взял саблю,Размахнулся — голова слетела,Туловище оттащил в сторонкуИ назад к темнице воротился.Выкликает снова у темницы,Вуксана зовет он воеводу:«Выходи-ка, Вуксан из Роваца,
Выкуп привезли паше ровчане,Дали за тебя две бочки денег,Все венецианские дукаты,И овец с ягнятами пригнали,И рабыню-девушку в придачу».Но Вуксан был лютою змеею.Обмануть себя он не дал турку.Подошел он к воротам темницы,Палачу турецкому промолвил:«Смилуйся, палач, ты напоследок,Руки мои белые распутай,Чтоб я снял одежды дорогие,Скинул с плеч зеленую доламу,Под доламой токи на три ока,Токи те в Млетаке отковали,Плачено за них пятьсот дукатов.А внизу рубашка золотая,А ее не пряли, и не ткали,И узорами не расшивали,Ту рубашку подарила вила,Кровью бы ее не испоганить».Как польстился турок на рубашку,Руки белые распутал сербу,Но не стал снимать одежду пленник,Выхватил у палача он саблю,Голову срубил ему с размаху,
Побежал по городу Скадару.Бросились навстречу воеводеТридцать горцев, тридцать малисорцев.[413]Вуксан не дается туркам в руки,Как махнул направо и налево,Отрубил он головы всем туркам,Без оглядки мчится воевода,Подбежал к мосту через Бонну,Там увидел он судью с ходжою,Воеводе так они сказали:«Стой, ни с места, Вуксан-воевода,А не станешь — головы лишишься!»Отвечает Вуксан-воевода:«Слушайте меня, судья с ходжою,Некуда вперед мне подаваться,Некуда назад мне возвращаться».Размахнулся — головы слетели,Бросил он обоих турок в реку,Побежал еще быстрее дальше,Вслед за ним в погоню мчатся турки,Конные Вуксана еле видят,Пешие и услыхать не могут.Прибежал домой живым-здоровым,Старой матери своей на радостьИ на счастье всей дружине нашей.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы