Читаем Песни южных славян полностью

Царь Мурад и Мара[561]

Царь Мурад говорил Маре:«Ой Мара, белая болгарка,Откажись быть болгаркой,Давай-ка ты соглашайся,Соглашайся и потурчися.Ты будешь белой турчанкой,Женою царя Мурада!Ой, Мара, тебе пожалуюДобру половину Царьграда,Ёдрене со всем базаром,С мечетью султана Селима.[562]И еще тебе пожалую:Будешь ты Валахией править,Царские собирать налоги!»А Мара царю сказала:
«Ой, царь ты, царь багородный,У меня есть брат епископ,Брат другой стал патриархом.Я пойду и спрошу у братьев,Как скажут они, так и будет!»И встала девушка Мара,Приходит к старшему брату,Своему брату сказала:«Не знаешь, братец, не знаешь,Как трудно ходить мне за водою.Когда выхожу я за водою,Царь Мурад из окна кличет:«Ой, Мара, белая болгарка,Откажись быть болгаркой,Давай-ка ты соглашайся,Соглашайся и потурчися.Ты будешь белой турчанкой,
Женою царя Мурада.Ой, Мара, тебе пожалуюДобру половину Царьграда,Ёдрене со всем базаром,С мечетью султана Селима.И еще тебе пожалую,Будешь ты Валахией править,Царские собирать налоги!»Тут Банко ответил Маре:«Ой, Мара, мила сестрица,Коль тебя царь улещает,Ты ему так ответствуй:«Легко мне, царь, согласиться,Потурчиться еще того легче,Только ты мне тогда пожалуйДобру половину Царьграда,
С церковью потурченной,С церковью Святой Софией,[563]Только ты мне тогда пожалуйВ твоей турецкой столицеЦарство свое и визирство,Да еще ты мне, царь, пожалуйПерстень царский с печатью!»"»И встала девушка Мара,Взяла корчаги на плечиДа пошла себе за водою.Царь Мурад из окна кличет:«Ой, Мара, белая болгарка,Откажись быть болгаркой,Давай-ка ты соглашайся,Соглашайся и потурчися!»А Мара царю сказала:«Легко мне, царь, согласиться,
Потурчиться еще того легче,Только ты мне тогда пожалуйЦарство свое и визирство,Перстень царский с печатью,Добру половину ЦарьградаС церковью потурченной!»Царь Мурад ответил Маре:«Пусть язык у того отсохнет,Кто тебя научил, Мара,Требовать у меня царство,Царство мое и визирство!Царство-то у меня отцово,А визирство досталось от деда.Я отдам свою голову лучше,Нежели Святую Софию!»

Белая Неда и русый воевода[564]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы