— Как это что? — удивился мужчина. — Всё, что взбредёт в голову королю, конечно. Скорее всего расселят на другие острова по всему королевству. Те, кто что-то умеют, вроде нас с вами, найдут там жильё, работу и выстроят свою жизнь заново. Другие же попадут на корни Царь-древа, и останутся там, моля короля о милости, которую он вряд ли им ниспошлёт.
Джервис нахмурился, пытаясь представить, как будет вновь искать работу после увольнения из мастерской Пехорро, а может быть и изгнания с Иль’Пхора, и поморщился. Ещё несколько дней назад он был полон надежд на исполнение собственной мечты, а теперь будущее становилось для него всё более беспросветным.
— Я слышал, что король может привязывать детёнышей к другим воздушным богам, — задумчиво произнёс механик, не желая верить в представившуюся удручающую картину. — Разве он не сможет сделать это с дочерними островами Иль’Пхора, чтобы все жители остались на них?
— Никто не делал этого уже многие десятилетия, — задумчиво ответил толстяк. — Для этого нужно, чтобы у Царь-древа разом оказалось два подходящих воздушных бога.
— Такие, как Иль’Пхор и Иль’Тарт? — напрямую спросил механик.
— Титаны никогда не умирали прежде, — ушёл от ответа толстяк, а затем беззаботно пожал плечами. — К тому же, дочерние острова Иль’Пхора подходят лишь для добычи ресурсов и производства. Может быть, кто-то и захотел бы жить на одном из таких, но точно не я.
— Но это всё же лучше, чем отправиться в бездну или на корни Царь-древа, — рассудил Джервис.
— А вы не очень-то верите в нашего мэра Олси, не так ли мистер Майлз? — толстяк весело подмигнул юноше. — Думаете, он не сможет о нас позаботиться?
— Я… Нет, что вы. Конечно, верю.
— И правильно делаете, ведь мэр так лестно отзывался о вас, и о том, что вы сделали для острова.
Джервис удивлённо поднял одну бровь. Он был уверен, что мэр и понятия не имел о существовании какого-то механика с завода Пехорро, и уж тем более, вряд ли он мог что-то о нём рассказать. Парень открыл рот, чтобы спросить, не спутал ли толстяк его с кем-то, но не решился.
— М-да… Мэр Олси, король Тан Гурри… Боги умирают, а эти люди в состоянии вершить судьбы своего народа. — задумчиво проговорил толстяк, а затем вдруг взглянул на парня. — Вообще, Джервис… Могу я называть вас просто Джервисом?
Механик неопределённо пожал плечами.
— Отлично, так вот. Вам не кажется странной здешняя религия?
— Религия? — в очередной раз переспросил парень и мысленно отругал себя за это.
— Ну да. Не кажется ли вам странным, что люди называют богами чудищ, на которых живут? Поклоняются им, воспевают, молят о хорошем урожае. Приносят раз в год им жертвы. И в тоже время, строят на их плоти дома, добывают из их тел воду, обрабатывают почву на панцирях. Словно насекомые, от которых никак не получается избавиться. Паразиты, пользующиеся слабостью более сильного зверя.
— Мы тоже помогаем им, очищая панцирь от паразитов и водорослей… — Джервис сказал это лишь потому, что почувствовал, что толстяк напротив ждёт от него какого-то ответа. Но собеседник лишь небрежно отмахнулся.
— Да, да, конечно. Но почему люди поклоняются им? Почему так ценят этих существ, что даже приписывают им магические силы? Особенно титанов, таких, как Иль’Пхор.
— Они бессме… — Джервис вдруг осёкся.
— Вот именно! — мужчина ликующе вскинул толстый палец вверх. — Всё — выдумки, не больше. Но люди — охотники по своей сути — почему-то всё равно восхищаются этими существами. Так почему они боги? Что делает их богами? Почему божеством являются эти огромные чудища, но не человек, который их покорил? Или тот, что может ими управлять.
— На это способен лишь король, — тихо заметил механик.
— Но всё же способен! — мужчина самодовольно усмехнулся. — Почему он не бог? Почему бы не приносить жертвы ему? Как назвать человека, способного отдавать приказы самим богам?
Джервис пожал плечами, не найдя ответа. Мужчина долго молчал, смотря прямо на механика. Затем улыбнулся.
— Есть ли у меня ответ, Джервис Майлз? Конечно есть. — Он самодовольно хихикнул. — У всех народов, всегда были божества. Человек так устроен — такова его суть. Людям нужно во что-то верить. Нужно молиться, когда ничего другого не остаётся. Нужно, чтобы надежда, даже в самый тёмный час продолжала жить. Никто не может с этим помочь, кроме богов, безмолвно рассекающих небо. И несколько жертв каждый год — не такая уж большая цена за спокойствие. Не находите, мистер Майлз?
Улыбка мужчины стала больше походить на хищный оскал, от которого у Джервиса похолодело внутри, и парень отвернулся, взглянув в окно. Автомобиль как раз замедлил ход, и механик с удивлением обнаружил, что вокруг не высокие каменные дома или кирпичные стены завода, а грязные улицы, заполненные торговцами, моряками и шлюхами. Джервис от удивления открыл рот, но так ничего и не сказал.
Машина остановилась.
— Порт, сэр, — доложил водитель с переднего сидения. Мужчина с зелёной бабочкой, огляделся, будто и сам не ожидал здесь оказаться. Затем подмигнул механику.