Читаем Пьессы полностью

Надо мной ругаться смеешь ты, колодник этакий?

Я тебя не знаю?

Гегион

Ясно, что его не знаешь ты,

Если вместо Филократа Тиндаром зовешь его.

Кто перед тобой, не знаешь; кого нет, того назвал.

Аристофонт

Кого нет, он тем назвался; кто он сам, о том молчит.

Тиндар

Вот нашелся! Филократа превзошел правдивостью!

Аристофонт

Ты нашелся: явным вздором вздумал уличать! А ну,

570 На меня взгляни, прошу я.

Тиндар

Ну?

Аристофонт

Скажи ты мне одно:

Не Тиндар ты?

Тиндар

Повторяю: нет.

Аристофонт

Ты Филократ?

Тиндар

Филократ.

Аристофонт

Ему ты веришь?

Гегион

Больше, чем тебе — и мне.

Кем его ты называешь, тот к его отцу сейчас

Выехал в Элиду.

Аристофонт

Как так? У раба отец?

Тиндар

И ты

Раб, а раньше был свободным. Им и я надеюсь быть,

Лишь бы дать освободиться сыну вот его.

Аристофонт

Как, плут!

Говоришь, что ты свободен от рожденья, точно бог!

Тиндар

Я не бог, но Филократ я, утверждаю.

Аристофонт

Что за вздор!

Негодяй! Как над тобою, Гегион, смеется он!

58 °Сам он раб. Иным рабом он не владел, как лишь собой.

Тиндар

Сам на родине был нищим, нечем было жить тебе;

Хочешь и другим того же? И не удивительно!

Свойство всех несчастных — зависть к лучшим,

зложелательство.

Аристофонт

Гегион, не будь упорен, слепо так не верь ему.

Он, насколько вижу, что-то уж успел тут выкинуть.

Сына, вишь, тебе вернет он: это мне не нравится.

Тиндар

Знаю я, что ты не хочешь этого, а все-таки

Я устрою, лишь бы боги помогли: ему верну

Сына, он меня в Элиду к моему вернет отцу.

590 Вот зачем к отцу Тиндара я послал.

Аристофонт

Ты сам Тиндар.

С этим именем в Элиде нет других рабов у нас.

Тиндар

Рабством вновь меня коришь ты? Раб я от руки врагов.

Аристофонт

Силы нет терпеть мне больше!

Тиндар

Слышишь? Эй, беги же прочь!

Камнями он нас погонит, если не велишь схватить.

Аристофонт

Мука мне!

Тиндар

Глаза пылают! Дело начинается!

Тело пятнами покрылось всюду, видишь, темными.

Черной желчью, вишь, мутит как!

Аристофонт

Ежели умен старик, -

Так у палача измучат черною смолой тебя,

Чтобы светом засветилась голова твоя вся сплошь.

Тиндар

Заговариваться начал! Одержим он нечистью.

Было бы сейчас умнее приказать схватить его.

Аристофонт

600 Жаль, что нет со мною камня. Этому колоднику

Мозг из головы б я выбил! Сводит он с ума меня!

Тиндар

Слышишь? Ищет камня.

Аристофонт

С глазу на глаз пару слов к тебе,

Гегион.

Гегион

Скажи оттуда. Я услышу издали.

Тиндар

И не приближайся больше: он откусит нос тебе.

Аристофонт

Гегион, не верь, прошу я, будто я помешанный.

Никогда им не был вовсе, да и той болезни нет

У меня, что говорит он. А боишься ты меня,

Так вели связать. Однако ж свяжут и его пускай.

Тиндар

Так и сделай, как он хочет. Прикажи связать его.

Аристофонт

Замолчал бы ты, подложный Филократ! Уж я тебя

610 Выведу, чтоб оказался ты Тиндаром истинным!

Что киваешь?

Тиндар

Я киваю?

Аристофонт

Что б он сделал, если б ты

От него стоял подальше?

Гегион

Ну, а как по-твоему,

Подойти мне, что ль, к безумцу?

Тиндар

Вздор! Тебя он высмеет.

Так наврет, что не сойдется голова с хвостом никак.

Только нет вооруженья, а не то — совсем Аякс. [496]

Гегион

Все пустое. Подойду-ка.

Тиндар

Я теперь вконец погиб!

Точно жертва, под ножом я! Не пойму, что делать мне!

Гегион

Говори, чего ты хочешь. Слушать я готов тебя.

Аристофонт

От меня услышишь правду (ложь она по-твоему),

620 Но сначала оправдаться я пред тобой хочу.

Я не одержим безумством, и болезни нет во мне,

Если не считать болезнью, что рабом я сделался.

Пусть на родину вернуться мне дозволит царь богов:

Этот человек такой же Филократ, как я да ты.

Гегион

Кто же он тогда? — скажи мне.

Аристофонт

Я уже давно сказал.

А коли неверно выйдет, возражать не стану я,

И родителей и волю можешь навсегда отнять.

Гегион

Ты что скажешь?

Тиндар

Господин ты, я твой раб.

Гегион

Я не о том.

Был ли ты, скажи, свободным?

Тиндар

Был.

Аристофонт

Нет, не был. Вздор несет.

Тиндар

Ты откуда это знаешь? Повитухой, может быть,

Был у матери моей ты, что настолько смел в словах?

Аристофонт

630 Мальчиком тебя я видел.

Тиндар

Взрослым вижу я тебя.

Вот тебе в ответ. Когда б ты делал по-хорошему,

То в мои дела не лез бы. Разве лезу я в твои?

Гегион

А отца его как звали? Золотым-мешкам-мешок?

Аристофонт

Нет, я имени такого до сих пор не слыхивал.

Феодоромед отцом был Филократу.

Тиндар

Мне конец!

Успокоишься ль ты, сердце? Да пойди повесься, что ль!

Что ты бьешься? Я, несчастный, чуть стою от ужаса.

Гегион

Значит, верно, что в Элиде этот был рабом у вас

И совсем не Филократ он?

Аристофонт

Да, верней не может быть.

640 Ну, а где ж он?

Гегион

Где приятно для него, не для меня.

До чего меня надули! На куски изрезали!

Этого мерзавца шутки! Мной вертел он, как хотел!

Но смотри!

Аристофонт

Все, что сказал я, мне известно с точностью.

Гегион

Так ли?

Аристофонт

Ничего на свете нет вернее этого.

С самых ранних лет друзьями с Филократом были мы.

Гегион

А каков он с виду, друг твой, Филократ?

Аристофонт

Да вот каков:

Сухощавый, с острым носом, черноглазый, телом бел,

Чуть с рыжинкою, кудрявый, с локонами.

Гегион

Так и есть!

Тиндар

Как сегодня неудачно я на сцену выступил!

650 Горе розгам, что сегодня на спине умрут моей!

Гегион

Вижу, я обманут.

Тиндар

Что же вы, оковы, медлите?

Ноги мне скорей схватите, вам я буду сторожем.

Гегион

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Древние книги / Античная литература
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги
Беседы
Беседы

Представляем читателям книги бесед специалиста по глобальной экологии, математической геологии и быстропротекающим геофизическим явлениям, доктора геолого-минералогических наук, кандидата физико-математических наук, главного научного сотрудника Объединенного института геологии, геофизики и минералогии СО РАН А. Н. ДМИТРИЕВА и журналиста А. В. РУСАНОВА.В сборник вошли беседы: «Неизбежность необычного» (1991), «Сумерки людей» (1995), «Про возвестия, про рочества, про гнозы» (1997), «Космические танцы перемен» (1998) и «Пришествие эпохи огня» (2004)

А. В. Русанов , Александр Иванович Агеев , Алексей Николаевич Дмитриев , Анатолий Вениаминович Русанов , святитель Василий Великий , Эпиктет

Экономика / Физика / Прочее / Эзотерика, эзотерическая литература / Античная литература / Биология / Эзотерика / Образование и наука / Финансы и бизнес