Дулиттл
. Да я лекций не боюсь. Это мне нипочем: такого им начитаю, что у них глаза на лоб полезут. Но вот что из меня джентльмена сделали, этого я не могу стерпеть. Кто его просил делать из меня джентльмена? Жил я в свое удовольствие, тихо, спокойно, ни от кого не зависел, у всякого умел деньги вытянуть, если нужно было, — вам это известно, Генри Хиггинс. Теперь я минуты покоя не знаю; я связан по рукам и ногам; теперь всякий у меня норовит вытянуть деньги. «Вам счастье выпало», — говорит мой адвокат. «Вот как, — говорю я. — Вы, верно, хотите сказать, чтоМиссис Хиггинс
. Но, мой милый мистер Дулиттл, если вам действительно так это все неприятно, зачем же терпеть это? Вы вправе отказаться от наследства. Никто вас не может заставить. Не правда ли, полковник Пикеринг?Пикеринг
. Конечно.Дулиттл
Миссис Хиггинс
. Ну, я очень рада, мистер Дулиттл, что вы приняли такое благоразумное решение. Тем самым разрешается вопрос о будущем Элизы. Теперь вы можете о ней заботиться.Дулиттл
Хиггинс
Дулиттл
Хиггинс
. Так вот: вы взяли за эту девушку деньги, — значит, вы не имеете права забирать ее обратно.Миссис Хиггинс
. Генри! Перестань говорить глупости. Если ты хочешь знать, где Элиза, я скажу тебе. Она здесь, наверху.Хиггинс
Миссис Хиггинс
Хиггинс
. Я…Миссис Хиггинс
. Сядь, мой милый, и слушай, что я тебе скажу.Хиггинс
. Ах, ну хорошо, хорошо, хорошо!