Читаем Пьесы полностью

С к в о р е ц (небольшого роста, на полгода старше Забродина). Нет уж, нет, некогда мне… Э, привет всей компании. Прошу прощения, сидеть не могу — ждут дела.

З а б р о д и н. Да какие у тебя дела, что ты врешь! Держи его, Клавдия. Налить ему штрафную. Сегодня знаешь какой день?

С к в о р е ц. Знаю, знаю, все дни знаю.

З а б р о д и н. Врешь, не знаешь. Сегодня Федора празднуем. Тридцать девять ему.

С к в о р е ц. А ведь верно.

З а б р о д и н. А говоришь, все дни знаешь. Еще крестный отец называется. Федор-то у нас крещеный. Мы тогда православные были. Ну-ка, вспомни, верни назад тридцать девять лет.

С е м е н  С е м е н о в и ч. Пусть выпьет сперва.

С к в о р е ц. Это ты меня убедил, Васька. Да, за такое дело… Ну, за Федора Васильевича! Не хотел, а тут уж нельзя. Будь здорова, Клашка. Поехали. (Залпом выпивает стакан, который ему налил Семен Семенович. Выпил, крякнул, задумался, загрустил.) Тридцать девять… (Встает, подходит к стене, разглядывает фотографию.) Вон какая ты была тогда, Клашка. А вон они мы. Красная Пресня. Похожи? У нас тогда игра была с Замоскворецким клубом спорта. Там нас и зафиксировали. Здорово мы тогда проиграли. Васька, помнишь? А тут Лешка Кривонос прибежал. Мы Ваську все ругаем, он пенальти не забил. А Лешка кричит: «Что вы его ругаете, у него сын родился!» Тут мы наскоро портки натянули и через весь город — трамваи-то не ходили, — через весь город в больницу. Я еще два десятка коричных яблок купил… В честь кого мы его Федором-то назвали? В честь Федьки Селина, был у нас дружок такой, замечательный игрок. Вы уж его не помните.

С е м е н  С е м е н о в и ч. Я помню.

С к в о р е ц. И ты не помнишь, делаешь вид только. А тут, в Старом Зыкове, Клашкины родители жили. Мы из больницы к ним побежали… И ничего-то тут не было. Ни стадиона, ни домов не было… Эхма, жизнь прошла.

З а б р о д и н. Не даром, я думаю?

С к в о р е ц. Так и я думаю — не даром. А все ж прошла.

З а б р о д и н. И не прошла. Да ну тебя, садись за стол. Налейте. Выпьем за тебя, Митька. За дружка моего. Правда, не тот уж ты мне друг, как раньше. Сядь, сядь. Вон тебя чуть не силком к столу притащили. А все же годы, никуда их не денешь. Выпьем в молчании.

К л а в д и я  П е т р о в н а. Не следует тебе больше.

С к в о р е ц. Молчи, Клавдия! Раз мужчины решили… Поехали, а? Мы еще с тобой счеты подобьем, друг. Ну, раз уж за меня, так скажи чего-нибудь. Или только я и стою, чтоб за меня в молчании пить.

С е м е н  С е м е н о в и ч. Разрешите, я скажу. Вот вы, Дмитрий Сергеевич, не любите меня.

С к в о р е ц (охотно). Не люблю. Потому что не признаю.

С е м е н  С е м е н о в и ч. Это ваше дело. А я вас не то что люблю, нет, это будет неправильно. Я вас уважаю. За то, что вы труженик были, всю жизнь труду отдали. Теперь на заслуженном отдыхе. И это справедливо. Зря вы на людей обижаетесь, и на меня в частности. У нас с вами ведь никогда никаких столкновений не было и быть не должно. Так вот за вашу трудовую жизнь, за вашу дочку, за ее счастье.

С к в о р е ц. А я с тобой пить не стану.

К л а в д и я  П е т р о в н а. Митя!

С к в о р е ц. Не стану. Праздник порчу, да? А вы бы не звали. Я с ним и за столом сидеть не хочу. Потому что он хитрый. Я не люблю хитрых.

З а б р о д и н (мрачно). Ты вот что, ты моих гостей не обижай.

С к в о р е ц. А ты знай, кого за стол сажаешь. Я на вас, Семен Семеныч, заявление прокурору написал. И Ваське принес, чтоб он прочел и вникнул. Потому что вы шахеры-махеры…

З а б р о д и н. Ты замолчишь или нет? Другого места не нашел.

С к в о р е ц. Мое место всюду. Думаешь, пенсионер, ему только тосты говорить и подхихикивать? И здесь за этим столом и за прокурорским никто мне рот не закроет. Только смерть.

Б о р и с. Вы, дядя Митя, в дом наш ворвались и пьяный сейчас. А Семен Семеныч наш друг, наш гость. А вас мы не звали.

С к в о р е ц. Не звали, сопляк? Думаешь, два раза по мячику стукнул, ты уж и учить меня можешь? Знаменитый игрок, полузащитник. Вот ты и есть даже не защитник, а полузащитник. Я видел, как ты сегодня играл. Все финтил. Мяч тебе в ноги, а ты норовишь партнеру отдать, боя не принимаешь, себя бережешь.

Б о р и с. У нас игра коллективная.

С к в о р е ц. Коллектив-то не из нулей, а из единиц состоит. Из бойцов.

Б о р и с. Значит, весь стадион глупее вас?

С к в о р е ц. Опять же стадион из людей состоит, а не из скамеек. А мнения у всех разные. Разве так играть можно! Ты малый способный. Только трус. Я вот за полтинник на восточной трибуне сидел. Не на северной. Там за воротами все видать. Кто боец, кто трус, финтер, легкий хлеб любит. Дали ему мяч в ноги, он и пхнул его. Недорого. Ну, что вы приумолкли? Пришел старик, раскритиковал всех. Ладно. Пойду.

З а б р о д и н. Сиди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия