МУЗЫКАНТ. Без сомнения. Только я – и никто другой – могу научить царицу. Разве не я открыл тайну древних египтян, которые заставляли дрожать пирамиду, касаясь единой басовой струны? Все другие учителя обманщики, я не раз изобличал их.
КЛЕОПАТРА. Хорошо. Ты будешь учить меня. Сколько тебе надо времени?
МУЗЫКАНТ. Не очень много. Всего четыре года. Я должен сначала посвятить твое величество в философию Пифагора.
КЛЕОПАТРА. А она
МУЗЫКАНТ. Она рабыня! Она выучилась, как учатся собаки.
КЛЕОПАТРА. Прекрасно. Я тоже хочу выучиться, как учатся собаки. Ты будешь учить меня каждый день в течение двух недель.
Музыкант поспешно поднимается и низко кланяется.
А после этого всякий раз, когда я ошибусь, тебя будут бичевать. А если я буду так часто ошибаться, что за мной не поспеют тебя бичевать, тебя бросят в Нил, крокодилам.
МУЗЫКАНТ
ФТАТАТИТА. Что? Ты осмеливаешься спорить с царицей? Убирайся!
За музыкантом идет рабыня арфистка под общий хохот приближенных женщин и рабынь.
КЛЕОПАТРА. Ну, так кто же из вас может позабавить меня? Есть у вас рассказать что-нибудь новенькое?
ИРАС. Фтататита…
КЛЕОПАТРА. Ах, Фтататита, Фтататита! Вечно Фтататита! Опять какие-нибудь небылицы, чтоб восстановить меня против нее?
ИРАС. Нет, на этот раз Фтататита проявила добродетель.
Приближенные смеются, но не рабыни.
Потин пытался подкупить ее, чтобы она пропустила его к тебе.
КЛЕОПАТРА
ИРАС. Если хочешь, мы тебе это узнаем.
Приближенные смеются.
КЛЕОПАТРА
ХАРМИАНА. Горбоносый старикан!
Опять хохот.
КЛЕОПАТРА
ХАРМИАНА. Потому что ты стараешься во всем подражать Цезарю, а он позволяет говорить ему все что вздумается.
КЛЕОПАТРА. Нет. А потому, что я спросила его однажды, почему он это делает? И он сказал: «Не мешай болтать твоим женщинам, и ты можешь многое узнать от них». – «А что же могу я узнать?» – спросила я. «Ты узнаешь, кто они», – сказал он. И, ах, если бы вы только видели глаза его, когда он произносил эти слова! Вы прямо в комочки сжались бы, жалкие ничтожества!
Они смеются.
ИРАС. Над Цезарем.
КЛЕОПАТРА. Если бы ты не была дурой, ты бы смеялась надо мной; а если бы не была трусихой, ты бы не побоялась бы сказать мне это.
Возвращается Фтататита.
Фтататита, мне сказали, что Потин предлагал одарить тебя, если ты допустишь его ко мне.
ФТАТАТИТА
КЛЕОПАТРА
Фтататита хочет возразить ей.
Не спорь. Иди!
Фтататита уходит. Клеопатра встает и начинает ходить взад и вперед, между креслом и дверью. Все поднимаются и стоят.
ИРАС
КЛЕОПАТРА
ИРАС. Ты делаешься при нем такой ужасно скучной, ученой и философичной. А в нашем возрасте это хуже, чем быть святошей.
Приближенные смеются.
КЛЕОПАТРА. Перестаньте вы без конца кудахтать… Слышите? Прикусите языки.
ХАРМИАНА
Они снова хохочут. Клеопатра молча бесится и продолжает ходить взад и вперед. Фтататита возвращается с Потином, который останавливается на пороге.
ФТАТАТИТА
КЛЕОПАТРА. Ну хорошо, хорошо! Довольно! Пусть он войдет.
Все садятся, кроме Потина, – он выходит на середину. Фтататита занимает свое прежнее место.
Итак, Потин? Что слышно нового о твоих друзьях-мятежниках?