Читаем Пьесы, памфлеты полностью

1

Пусть гонят трезвые ослыДух винопитья благородный,—Быть может, сладкий чайПонудит невзначайМечтать и мыслить мозг холодный.Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая!

2

Когда вели о счастье речь,У древних расходились мненья.Насколько их умнейФилософ наших дней:Он пьет — и счастлив без сомненья!Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —
Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая!

3

Румянит женщину вино,Мужчине силы прибавляет,Дает полет певцуИ мужество бойцу,Любовь и дружбу укрепляет!Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая!

4

Там благоденствует поэт,Где виски служит Ипокреной[37],Где пить виноЗаведено,
В Амуре чтут царя вселенной!Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая!

5

Когда в ларце Пандоры[38] к намСвалились тысячи болезней,Веселый богОткрыл нам сок,Который всех лекарств полезней.Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая!

6

В вине для всех пороков смерть,Для добродетели — победа,Ум — для глупца,Честь — для купцаИ правда — для законоведа!Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая!

7

Вино нам радости несетИ в сердце исцеляет раны.Для христианТот свой, кто пьян,А трезвы только| басурманы.Здоровье, силу, страсть,Над женским сердцем власть —Ну, словом, все утехи рая,Богатство, красоту,
Блаженства полноту —Все подарит нам чаша круговая![39]

ЯВЛЕНИЕ 8

Скуизем, Хиларет, Сотмор, Констант, Стафф.

Констант. Хиларет! Счастье мое!

Хиларет. Констант, дорогой мой!

Сотмор. Поздравляю тебя, душа моя, с освобождением!

Констант. Спасибо, друг Сотмор, ведь это тебе я обязан своей свободой. Мы не останемся в долгу перед тобой, Рембл и я, мы посвятим тебе за это шесть ночей.

Сотмор. А где же Рембл?

Констант. О, за него не беспокойся, он в безопасности.

Хиларет. Сударь, раз уж мы покончили с этим делом, возьмите назад кошелек, который вы мне давеча подарили. Пусть я кое в чем и обманула ваши надежды, но вы получите то, чего вы никак не ждали, — ваши собственные деньги, сударь! Я не прикасалась к ним, поверьте.

Скуизем. Ну что ж! И на том спасибо!

Сотмор. Джентльмены, прошу всех занять места, возьмите каждый по стакану. Мы во что бы то ни стало должны посвятить часок-другой веселью.

Скуизем. Джентльмены, правосудие прежде всего! Мистер констебль, исполняйте ваш долг.

Стафф(страже). Эй вы, сюда!

ЯВЛЕНИЕ 9

Скуизем, Хиларет, Сотмор, Констант,

Стафф и стражники.

Стража хватает Константа, Хиларет и Сотмора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза