ГАСТОН
. Слушаю.ВАЛЕНТИНА
. Я тебя никогда не видела обнаженным, ведь верно? Так вот, я уверена, что у тебя на два сантиметра ниже лопатки есть небольшой шрам, который не обнаружили обследовавшие тебя врачи. Это след от укола шляпной булавки-вспомни дамскую моду пятнадцатого года! - это я сама, своими руками поцарапала тебя булавкой, когда решила, что ты мне изменяешь. (Картина четвертая
ЛАКЕЙ
. Господи! Штаны скидывает...ШОФЕР
(ЛАКЕЙ
. Шутишь? Неужто на стул влез?ШОФЕР
. Я же говорю.ЛАКЕЙ
(ШОФЕР
. А теперь что он делает?ЛАКЕЙ
(Картина пятая
МЕТРДОТЕЛЬ
. Их тоже ставить вокруг постели, ваша светлость?ГЕРЦОГИНЯ
. Да-да, вокруг постели... Чтобы, открыв глаза, он мог увидеть их всех разом.Г-ЖА РЕНО
. Ах, если бы вид этих зверьков вернул ему память!ГЕРЦОГИНЯ
. Это может его потрясти.Г-ЖА РЕНО
. Он так обожал их ловить! Карабкался по деревьям, забирался на головокружительную высоту и мазал клеем ветки.ГЕРЦОГИНЯ
(МЕТРДОТЕЛЬ
. А ваша светлость не боится, что мсье испугается, откроет глаза, а под самым носом у него зверь сидит...ГЕРЦОГИНЯ
. Страх в данном случае целителен, друг мой... Именно целителен. (ЛАКЕЙ
(ГЕРЦОГИНЯ
. Вот видите! Я же им велела в девять часов, а они явились без пяти девять. Этих людей ничем не проймешь.Г-ЖА РЕНО
. Куда вы их провели, Виктор?ЛАКЕЙ
. В большую гостиную, мадам.ГЕРЦОГИНЯ
. Их столько, сколько вчера? Чисто мужицкая затея являться всем миром, чтобы защищать свои права!ЛАКЕЙ
. Их стало больше, ваша светлость.ГЕРЦОГИНЯ
. Больше? То есть?ЛАКЕЙ
. Еще трое прибавилось, но они вместе, ваша светлость. Приличный с виду господин, мальчик и гувернантка.ГЕРЦОГИНЯ
. Гувернантка? Какая гувернантка?ЛАКЕЙ
. Англичанка, ваша светлость.ГЕРЦОГИНЯ
. Ах, это же Мэденсэли!.. Очаровательные, по-моему, люди. Английская линия, которая тоже требует Гастона... Как трогательно явиться из такой дали, чтобы найти своего близкого! Как по-вашему? Попросите, милый, этих людей подождать немного.Г-ЖА РЕНО
. Но эти люди, надеюсь, не отберут у нас Жака, выслушают его хотя бы?ГЕРЦОГИНЯ
. Не тревожьтесь. Эксперимент начался с вас, придется им, хотят они того или нет, подождать, пока мы не проведем его по всем правилам. Наш малыш Альбер обещал мне не уступать в этом вопросе. Но, с другой стороны, приходится вести себя дипломатично, чтобы избежать скандала, Г-жа Рено. По-моему, вы слегка преувеличиваете опасности этого скандала, мадам.ГЕРЦОГИНЯ
. Ошибаетесь, мадам! Я-то знаю, что левая пресса травит нашего малыша Альбера: у меня там есть свои соглядатаи. Они набросятся на клевету, как псы на падаль. Вы знаете, при всем своем желании, чтобы Гастон оказался членом вашей чудесной семьи, я все-таки не могу допустить скандала. Вы мать, а я прежде всего тетка. (