Дороти
. Ты оставил меня одну на целый день. С самого утра, как только убили этого несчастного мальчишку, ты ушел и оставил меня одну. Я целый день просидела тут, дожидаясь тебя. Никто даже не заходил ко мне, кроме Престона, да и тот вел себя так, что мне пришлось его выставить. Где ты был?Филип
. Просто так, шатался.Дороти
. У Чикоте?Филип
. Да.Дороти
. А эту противную марокканку видел?Филип
. Кого, Аниту? Видел. Она тебе кланяется.Дороти
. Она ужасная. Можешь оставить ее поклоны при себе.Филип
. Ого! Что это такое?Дороти
. Не знаю.Филип
. Да! Вот это кушанье. Ты сама готовила?Дороти
Филип
. Я не знал, что ты умеешь так вкусно готовить.Дороти
Филип
. Очень! Только с какой стати ты напихала сюда килек?Дороти
. Черт бы побрал эту Петру! Не ту банку открыла!Боец с автоматом
. Товарищ говорит, что хочет видеть вас.Филип
. Спасибо, товарищ. Пусть войдет.Управляющий
. Сущая безделица, мистер Филип. Проходя по коридору, почувствовал запах жареного – учтите обостренное голодом обоняние – и остановился. Немедленно был схвачен этим товарищем. Все в порядке, мистер Филип. Сущая безделица. Не беспокойтесь. Bien provecho26, мистер Филип. Приятного аппетита, мадам!Филип
. Вы пришли очень кстати. У меня есть кое-что для вас. Возьмите вот это.Управляющий
. Мистер Филип. Нет. Я не могу это взять.Филип
. Camarada филателист, вы должны.Управляющий
. Нет, нет, мистер Филип.Филип
. Carnarada, ни слова больше.Управляющий
. Сердце мое тает в груди, мистер Филип, – от глубины чувствительного сердца приношу благодарность.Дороти
. Филип, не сердись на меня.Филип
. С твоего разрешения, я выпью виски с чистой водой. А потом, может быть, ты откроешь банку тушеного мяса и нарежешь луку?Дороти
. Ох, Филип, милый, я не выношу запаха лука.Филип
. Думаю, сегодня ночью нам это не помешает.Дороти
. Как, разве тебя здесь не будет?Филип
. Мне придется уйти.Дороти
. Куда?Филип
. С приятелями.Дороти
. Я знаю, что это значит.Филип
. Неужели?Дороти
. Да. Слишком хорошо знаю.Филип
. Мерзко, правда?Дороти
. Отвратительно! Глупо и отвратительно, на что ты тратишь свое время и свою жизнь.Филип
. В мои-то годы и с моими способностями.Дороти
. Как тебе не стыдно уходить, когда мы могли опять так хорошо провести вечер.Филип
. Просто свинство, правда?Дороти
. Филип, почему тебе не остаться? Можешь пить виски и вообще делать, что тебе угодно. Я буду веселая, буду заводить патефон и даже выпью с тобой – все равно, пусть завтра голова трещит. Если хочешь, чтобы был народ, позовем кучу народа. Пусть будет шумно и накурено, все, что ты хочешь. Не надо уходить, Филип!Филип
. Иди, поцелуй меня!Дороти
. И не ешь луку, Филип. Если ты не будешь есть луку, я буду больше уверена в тебе.Филип
. Ладно. Не буду есть луку. Может, у тебя найдется кетчуп?Боец с автоматом
. Этот товарищ опять пришел.Филип
. Спасибо, товарищ. Пусть войдет.Управляющий
. Я только зашел сказать, что отлично понимаю шутки, мистер Филип. Чувство юмора и тому подобное.Филип
. Возьмите эти банки.Дороти
. Чьи это консервы?Филип
. Очевидно, твои.Управляющий
. Благодарю вас, мистер Филип. Превосходная шутка. Ха-ха! Слишком дорогая, пожалуй. Но благодарю вас, мистер Филип. Благодарю вас, мисс.Филип
. Слушай, Бриджес.