Пикеринг
(Цветочница
(Хиггинс.
Как тебя звать?Цветочница.
Лиза Дулитл.Хиггинс
(Пикеринг.
И все по грибку под сосною нашли.Хиггинс.
Там было четыре, осталось лишь три.Лиза.
Да хватит вам дурить.Миссис
Пирс (Лиза.
А чего он не говорит толком?Хиггинс.
Ладно, к делу. Сколько ты предлагаешь мне за уроки?Лиза.
Мы цены знаем. Моя знакомая леди учится у настоящего француза за полтора шиллинга в час. Но это французскому, а за мой родной язык вы ж столько не сдерете; так что даю шиллинг. Хотите берите, хотите нет.Хиггинс
(Пикеринг.
Как это?Хиггинс.
Вот смотрите. Доход миллионера – сотни полторы фунтов в день. А у нее полкроны.Лиза
(Хиггинс
(Лиза
(Хиггинс.
А ты помалкивай.Лиза
(Миссис Пирс.
Не реви, глупая. Сядь. Никто твоих денег не трогает.Хиггинс.
Зато тебя саму сейчас тронут, метлой по спине, если не перестанешь хныкать. Сядь.Лиза
(Хиггинс.
Если я за тебя возьмусь, я тебе буду и папой, и мамой. На! (Лиза.
Это еще зачем?Хиггинс.
Вытри глаза. И щеки. И запомни: вот платок, а вот твой рукав. Не путай одно с другим, если хочешь стать настоящей леди и торговать в магазине.Миссис Пирс.
Да что с ней говорить, мистер Хиггинс; она вас не понимает. А платок ей ни к чему: она все равно не знает, что с ним делать. (Лиза
(Пикеринг
(Миссис Пирс
(Пикеринг.
Это любопытно, Хиггинс. Как насчет великосветского приема? Если сделаете, я склоню перед вами голову и признаю вас самым гениальным учителем на свете. Но держу пари, что у вас ничего не выйдет, а если проиграю, готов оплатить все ваши расходы на это дело. Вместе с уроками.Лиза.
Экий вы добренький. Спасибо, капитан.Хиггинс
(Лиза
(Пикеринг.
Да уж, комплиментами вы ей голову не вскружите.Миссис Пирс
(Хиггинс
(Лиза
(Хиггинс
(Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги