Фредди
. Восхитительно!Миссис Эйнсфорд Хилл
. Надеюсь, в этом году не будет неожиданного похолодания! Кругом столько случаев инфлюэнцы. А наша семья так подвержена ей – каждую весну все заболевают.Элиза
(мрачно). Тетка у меня померла, так тоже сказали – от инфлюэнцы.Миссис Эйнсфорд Хилл сочувственно прищелкивает языком.
Элиза
(тем же трагическим тоном.) А мое такое мнение – пришили старуху.Миссис Хигинс
(озадаченно). Пришили?Элиза
. Факт! Боже ж ты мой, с чего бы это ей помирать от инфлюэнцы? Прошлый год она дифтеритом болела – и то как с гуся вода. Она аж посинела, я своими глазами видела. Все уж думали, ей крышка, а папаша мой возьми ложку да и начни ей в глотку джин лить, так она сразу очухалась и полложки откусила.Миссис Эйнсфорд Хилл
(потрясенная). Господи!Элиза
(нагромождая улики). Ну, скажите на милость, с чего бы такой здоровенной тетке вдруг помереть от инфлюэнцы! А куда девалась ее новая соломенная шляпа, что должна была достаться мне? Стибрили! Вот я и говорю: кто шляпу стибрил, тот и тетку пришил!Миссис Эйнсфорд Хилл
. А что это значит – пришил?Хигинс
(поспешно). О, это модное светское выражение. Пришить человека значит убить его.Миссис Эйнсфорд Хилл
(Элизе, в ужасе). Неужели вы серьезно думаете, что вашу тетушку убили?Элиза
. Великое дело! Да эта публика могла пристукнуть ее за шляпную булавку, не то что за целую шляпу.Миссис Эйнсфорд Хилл
. И все же вашему отцу не следовало вливать ей в горло алкоголь. Это действительно могло убить ее.Элиза
. Кого? Ее? Да для нее джин – что материнское молоко для младенца. Моему ли папаше не знать, что за штука джин? Он на своем веку немало за галстук залил.Миссис Эйнсфорд Хилл
. Вы хотите сказать, что ваш отец много пил?Элиза
. Пил? Лакал без передышки, черт бы его подрал!Миссис Эйнсфорд Хилл
. Как вы, должно быть, страдали!Элиза
. Нисколечко! Как я замечала, это ему только на пользу шло. Да он и не то чтобы подряд глушил, запоем. (Весело.) Так, бывало, загуляет время от времени. Он, когда выпивши, куда лучше становится. Вот сидит он без работы, а мать дает ему четыре пенса и велит домой не приходить, пока он не напьется, потому что тогда он веселый да ласковый. Многим женщинам приходится своих мужей поить, а то, пока они не выпивши, с ними и житья нет. (Окончательно почувствовав себя как дома.) Тут ведь какой переплет получается. Вот, к примеру, человек совесть имеет, так трезвого она его ух как заедает, и он от этого на стенку лезет. А долбанет стаканчик-другой, горя как не бывало. (К Фредди, который корчится от сдерживаемого смеха.) Эй, молодой человек! Вы чего ржете?Фредди
. Ах, эти модные светские выражения. До чего же здорово они у вас получаются!Элиза
. А если здорово, так чего зубы скалить. (Хигинсу.) Разве я сказала, чего не следует?Миссис Хигинс
(опередив сына). Нет, что вы, мисс Дулитл!Элиза
. Слава тебе Господи! (С увлечением.) Я ведь что говорю…Хигинс
(поднимаясь и глядя на часы). Гм…Элиза
(взглянув на него, понимает намек и встает). Простите, мне пора идти.Все встают. Фредди направляется к двери.
Мне было так приятно познакомиться с вами. До свиданья.
(Прощается с миссис Хигинс.)
Миссис Хигинс
. До свиданья.Элиза
. До свиданья, полковник Пикеринг.Пикеринг
. До свиданья, мисс Дулитл. (Пожимает ей руку.)Элиза
(кивком головы прощаясь с остальными). И вам всем до свиданья.Фредди
(распахивая перед ней дверь). Вы идете через парк, мисс Дулитл? Позвольте мне…Элиза
. Че-его? Пешком топать? К чертям собачьим!Все потрясены.
Элиза
. Я в такси еду! (Выходит.)Пикеринг, задохнувшись от изумления, падает в кресло. Фредди выбегает на балкон, чтобы еще раз взглянуть на Элизу.
Миссис Эйнсфорд Хилл
(все еще не оправившись от потрясения). Все-таки я никак не могу привыкнуть к этой новой манере выражаться.Клара
(с досадой бросаясь в елизаветинское кресло). Ну полно, мама, полно. Вы так старомодны, что люди подумают, будто мы никогда нигде не бываем.Миссис Эйнсфорд Хилл
. Вероятно, я действительно очень старомодна, но, надеюсь, Клара, ты не будешь употреблять таких выражений. Я уже привыкла к тому, что мужчин ты называешь «пройдохами», на каждом шагу говоришь «мерзость» и «свинство», хотя я лично считаю это неприличным и неженственным. Но то, что мы сейчас слышали, – это уж слишком! Как вы считаете, полковник Пикеринг?Пикеринг
. Меня не спрашивайте. Я несколько лет провел в Индии, и за это время манера держаться так изменилась, что, право, иногда не знаешь, где находишься – на званом обеде в респектабельном доме или в пароходном кубрике.