Он раскрывает записную книжку и сует ей под нос. Толпа, пытаясь прочесть написанное через его плечо, напирает так, что человек послабее не устоял бы на ногах.
Чего это? Написано-то не по-нашему. Я не разбираю…
Человек с записной книжкой
. Зато я разберу. (Читает, точно воспроизводя ее выговор.) «Ни огарчайтись, кэптин, купитя лучше пукетик у бенной девушки».Цветочница
(в полном смятении). Может, вы за то, что я его назвала «кэптен»? Так я ж ничего плохого не думала. (Джентльмену.) Ах, сэр, не велите ему на меня заявлять, за одно только слово. Вы…Джентльмен
. О чем заявлять? Я вас ни в чем не обвиняю. (К человеку с записной книжкой.) Право, сэр, хоть вы и сыщик, вам вовсе незачем ограждать меня от приставаний, пока я сам не попрошу. Слепому ясно, что у девушки не было дурных намерений.Голоса в толпе
(протестующие против полицейского произвола). Правильно! Чего он суется? Пусть лучше занимается своим делом! Не видите, что ли? Он выслужиться захотел! Каждое слово за человеком записывает! Девушка с ним слова не сказала! А хоть бы и сказала! Хорошенькое дело, девушке уж и от дождя нельзя укрыться, чтобы ее не оскорбили. (И т. д. и т. п.)Прохожие, настроенные наиболее сочувственно, отводят цветочницу обратно к колонне, где она снова усаживается, стараясь побороть волнение.
Прохожий
. Никакой он не сыщик. Просто любит соваться в чужие дела. Я же вам говорю, посмотрите на его ботинки.Человек с записной книжкой
(обернувшись к нему, сердечно). Как поживают ваши родные в Селси?Прохожий
(подозрительно). А кто вам сказал, что мои родные из Селси?Человек с записной книжкой
. Не важно кто. Ведь это же так. (К цветочнице.) А вас как занесло так далеко на восток? Вы ведь родились в Лисонгрове.Цветочница
(ошеломленная). А что такого, если я уехала из Лисонгрова? Я там в конуре вонючей жила – у свиньи хлев и то лучше, – а платила четыре шиллинга шесть пенсов в неделю. (Заливается слезами.) О… о… о… ой… ой… ой!Человек с записной книжкой
. Живите где угодно, только прекратите реветь.Джентльмен
(девушке). Ну полно, полно! Он не тронет тебя, ты имеешь право жить где хочешь.Саркастический прохожий
(протискиваясь между человеком с записной книжкой и джентльменом). Например, в собственном особняке на Парк-лейн. А знаете, я не прочь обсудить с вами жилищную проблему.Цветочница
(пригорюнившись над корзиной, потихоньку причитает). Я девушка честная. Да, честная.Саркастический прохожий
(не обращая на нее внимания). Ну, а откуда я родом, вы знаете?Человек с записной книжкой
(не моргнув глазом). Из Хокстона.В толпе хихикают. Интерес к человеку с записной книжкой явно возрастает.
Саркастический прохожий
(пораженный). Угадал, ничего не скажешь. Черт побери, да вы действительно всезнайка.Цветочница
(все еще переживая нанесенную ей обиду). Нет у него таких правов, чтобы лезть в чужие дела. Чего он ко мне пристал?Прохожий
(цветочнице). Верно! Вот ты ему и не спускай. (К человеку с записной книжкой.) Послушайте, а на каком таком основании вы все знаете о людях, которые с вами не желают иметь дела? Где ваше удостоверение?Несколько человек из толпы
(ободренные ссылкой на статью закона). Точно! Где у вас удостоверение?Цветочница
. А пусть его болтает чего вздумается! Не хочу я с ним связываться.Прохожий
. А все потому, что вы нас за людей не считаете. С джентльменом вы бы себе шутки шутить не позволили.Саркастический прохожий
. Верно! Если уж взялись ворожить, так скажите нам – откуда он взялся? (Указывает на пожилого джентльмена.)Человек с записной книжкой
. Челтенхем, Харроу, Кембридж, позднее Индия.Джентльмен
. Совершенно верно.