Читаем Пипикадр полностью

Хибри оторопел.

– Спасибо, мадам. Я боялся, что без красного абажура картины испортятся.

–Да? Их же совсем не видно при красном освещении. А при белом – они прекрасны.

Хибри вздохнул с облегчением.

– Теперь мы приглашаем вас посетить наш первый корабль Парус Микса. Именно на нем Макс и Микс приплыли первый раз к Лесному берегу.

Многие мыши уже проснулись и обычно в первый день нового года никто нос не совал из норы. А сегодня все решили, что очень приятно прогуляться после приятного завтрака на реку. И нарядные семейки мышей везде гуляли непринужденно.

Так получилось, что все выстроились по парочкам. Первыми шли Пилая и Хибри, за ними мадам Жозепина и господин Боронсель, за ними мышатки по парочкам, а завершали колонну Макс и Сюзюнь. Микс умчался на корабль, предупредить, что идут гости.

По дороге их поджидал Пигарик.

– Макс, можно тебя на пару слов.

Макс молча отошел немного в сторону.

–Значит так. Ты на Липи не заглядывайся. Я не посмотрю, что ты… Вообщем ты меня понял.

– Не понял.

– А не понял, то увижу рядом с Липи, тогда я тебе объясню конкретно. Понял?!

Пигарик ушел с важным видом.

Макс стоял в растерянности. Он ничего не понял. При чем здесь Липи. Но больше его смутило, что Сюзюнь опустила глаза, и было понятно, что она все слышала. От этого Максу стало не по себе. И почему он так переживал от том, что о нем подумала Сюзюнь, он сам не понимал. А тут ещё младшие мышата, обернулись на них и стали дразниться.

–Тили, тили тесто жених и невеста!

Ну что сделаешь с этими мышатками. Но именно они видят, то что еще не понимают другие.

Паромакс красовался на пристане. А до Паруса Микса надо было идти дальше вдоль берега. Он стоял чуть в отдаленности, на том самом месте, куда он вернулся после первого плавания. Билли, Микс, Втори и Мерпи стояли на палубе при всем параде.

Мадам Жозепина была в полном восторге.

– А как он плавает?

– От силы ветра.

– В нем нет двигателя?

– Нет мадам.

– И он тихо плывет?

– По сравнению с Паромаксом – бесшумно.

– А я могу на нем уплыть?

– Если захотите. Наверно, да.

– Это было бы прекрасно. Я так боюсь этого шумного Паромакса.

– Жозепина, двигатель дает надежность! Как можно его бояться?

– А как можно бояться пиерверка?

Господин Боронсель замолчал, не зная, что ответить.

Мадам Жозепина взяла его за руки и посмотрела ему в глаза и улыбнулась. Господин Боронсель понял теперь ее страхи и улыбнулся в ответ.

Пи-пи снято.

– Но на нем вместе с командой может отправиться только один пассажир. Это не большой корабль. Я поэтому и стал строить Паромакс на паровом двигателе, чтобы перевозить много пассажиров и грузов.

– Тогда я поплыву одна.

– Одна? А как же поездка на гору?

– Ты там будешь занят. И мне станет скучно. Мне не интересны эти камни. Я вернусь на Парусе Микса, а ты потом приплывешь на Паромаксе. Сделаешь все, что запланировал. А если я останусь, то буду тяготить тебя и ты начнешь торопиться из-за меня.

Весь новый год, все два берега крутились вокруг мадам Жозепины и ее капризов. Капризная мышь устраивается скандалы для того чтобы властвовать, а мудрая мышь использует капризы только для поддержания своего величия и знает, когда они не уместны. Сейчас она превратилась в любящую понимающую мышь, такую которую знает только господин Боронсель. Остальные могут не замечать за маской величия и надменности, то что она скрывает за ней.

– А так я буду торопиться вернуться к тебе. Но ты права. Так будет лучше. А когда ты поплывешь?

– Сейчас!

– Да! Сейчас! Макс, я могу отплыть домой прямо сейчас?

– Корабль готов. Билли ты готов сейчас плыть?

Билли расплылся в улыбке. Он только и делал, что плавал бы без перерыва.

– Но как-то не удобно. Надо проститься.

– Все с кем мне надо проститься, здесь. Пилая, спасибо за добрый прием. Я очень рада, что решилась приплыть на ваш гостеприимный берег. Господин Боронсель еще поедет на Железную гору. Для меня эта поездка станет утомительной. Он будет занят делами мне не интересными. Возможно в следующий раз , я отдельно приеду посмотреть на это чудо. К тому же город Болопи надолго остается без управления и накапливаются дела. Я не могу себе позволить слишком длинные поездки.

– Конечно. Я понимаю. Надеюсь вам все понравилось?

– О да, особенно фонтан. Я думаю господин Боронсель по приезду первое что построит. – так это фонтан. А потом такой же корабль как Парус Микса для меня. Прощайте.

Просьба не требующая ответа означает, что ее выполнят. Пилая смотрела вслед поднимающейся по трапу мадам Жозепины и завидовала ее способности так получать желаемое.

–А когда ты вернешься с горы, то сделаешь мне швейную машинку.

Макс не ответил, чего от него и не требовалось.

Якорь поднят, ветер в паруса и волны понесли Парус Микса к Лесному берегу.

Все произошло так быстро. Парус стал пропадать из виду. Пора возвращаться.




Ньюспи рассказывал последние новости.

– Завтра мадам Жозепина и господин Боронсель отправятся на Железную гору.

– Эй ты, новостник, – посмеиваясь крикнул Втори, – Откуда такие враки. Мадам Жозепина уже уплыла на Лесной берег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза / Самиздат, сетевая литература
Том 1. Рассказы и повести
Том 1. Рассказы и повести

В первый том Собрания сочинений выдающегося югославского писателя XX века, лауреата Нобелевской премии Иво Андрича (1892–1975) входят повести и рассказы (разделы «Проклятый двор» и «Жажда»), написанные или опубликованные Андричем в 1918–1960 годах. В большинстве своем они опираются на конкретный исторический материал и тематически группируются вокруг двух важнейших эпох в жизни Боснии: периода османского владычества (1463–1878) и периода австро-венгерской оккупации (1878–1918). Так образуются два крупных «цикла» в творчестве И. Андрича. Само по себе такое деление, конечно, в значительной степени условно, однако оно дает возможность сохранить глубинную связь его прозы и позволяет в известном смысле считать эти рассказы главами одной большой, эпической по замыслу и характеру, хроники, подобной, например, роману «Мост на Дрине».

Иво Андрич , Кальман Миксат

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза