Читаем Пир бессмертных: Книги о жестоком, трудном и великолепном времени. Цепи и нити. Том VI полностью

«Зачем столько месяцев я повторял себе слова — “французы”, “бельгийцы”, “англичане”… Сколько добрых и честных людей среди англичан, французов и бельгийцев… Весь народ, каждая нация… В массе народа — колонизаторов ничтожная кучка… Все они объединены в международную банду… имя которой — колониализм… Я ненавижу только колониализм, а не национальность… Не французов или бельгийцев, а колонизаторов… всяких… Не исполнителей, а систему… Ту, что на моих глазах загубила Лионеля и этого безрукого старика… Да, да: какая между ними разница? Оба — жертвы… Не Олоарта или Касонжи, а колониализма… Они — жертвы политической системы… Нечего уклоняться и прятать голову в песок, как трусливый страус… Мне такое признание противно… Аполитичность, которой я так гордился… Она была для меня знаменем и белыми одеждами, незапятнанными грязью жизни… Аполитичность — идиотизм… Аполитичность — преступление…»

— Стой! — оглушительно гаркнул Тумба всему отряду и повернулся ко мне, широко улыбаясь, как громадный черный ребенок. — Что говорит господин?

Скользя и падая, люди шли безостановочно и упорно — вперед и вперед. Отшумели полуденная гроза и ливень. Отряд продвигался все дальше в глубины леса, иногда по колена в горячей грязи. Вдруг капрал остановил цепочку носильщиков и свистком подозвал меня к себе.

Передо мной был огромный зеленый шатер, я бы сказал больше — величественный зеленый храм с высоким куполом, как у наших соборов, тоже тонущим в неясной дымке: высоко-высоко над нами сплелись кроны гигантских деревьев, и мы стояли под ними как жалкие карлики — грязные и безмерно уставшие.

— В чем дело? — задохнулся я, обоими рукавами вытирая с лица ручьи пота.

— Вот, — жестко каркнул Мулай.

В липкой зловонной жиже навзничь лежала молодая женщина. Она умирала: глаза были полузакрыты, грудь редко и судорожно вздымалась, изо рта в такт дыханию поднимался клочок розовой пены. Рядом с ней копошился годовалый ребенок, он пытался сосать материнскую грудь. Его маленькие пальцы скользили, он беспрерывно ронял сосок в грязь, ворчал, плевался и опять чмокал. Рядом лежала корзина с полосами сырого каучука.

Я присел к умирающей и механически стал считать удары сердца. К чему… Носильщики сняли и кое-как пристроили тюки на пригнутых ветвях папоротника.

— Пусть этот долговязый, вот тот, который идет за тобой, Мулай, отнесет ребенка в деревню.

— Туда-сюда ночь приходит.

— Я понимаю, Мулай. Мы теряем время. Я не могу бросить ребенка. Понимаешь — не могу.

— А ты можешь двадцать четыре человека голодные ждать, бвама?

Я отпустил безжизненную руку, и она звучно шлепнулась в грязь. Лес замер, люди стихли, и это был единственный звук, да еще плевался и чмокал ребенок. Кроме этого ничего — безмолвие. Насупившись, все молча ждали. Я поднялся. Капрал был ниже меня ростом, но шире в плечах и кряжистей. Мы стали друг перед другом, пожирая друг друга глазами. «Первая проба сил… как следует еще не вошли в лес, и уже начинается… А что будет дальше?» — думал я, глядя в горящие черные, как уголь, глаза Мулая.

— Капрал, не забывай про вот это! — я грязным пальцем коснулся медали на его груди.

— Что?

— Про дисциплину. Береги дисциплину, капрал. Упустишь — погибнешь первым.

Мы оба тяжело перевели дух. Потом он вынул ребенка из грязи, завернул его в мягкое кружево папоротниковых листьев и подал долговязому.

— В деревня нет люди. Это есть напрасно.

— Люди вернутся и найдут ребенка!

Потянулись томительные часы ожидания. Носильщики сели в грязь и, не отрываясь, смотрели на умирающую.

— Раздай пищу из неприкосновенного запаса, капрал. Здесь охотиться негде и патроны надо экономить. Корми людей, ну!

Молча все жевали молочно-мясной порошок. Потом вдруг один что-то сказал, и тихий говор пошел по цепи понуро сгорбившихся людей.

— Что это они?

— Гуду-гуду нет. Мы есть одни.

Я прислушался — действительно, сегодня утром слабо слышавшаяся дробь гуду-гуду теперь смолкла. Мы оторвались от обжитых мест.

Вот он, передний край.

— Он не вернется? Убежал от нас? — спросил я шепотом капрала. — Уже прошло три часа!

— Куда? Чонбевилль — отряд, Мбона — концессия. Он вернется.

Женщина стала очень плоской, труп погрузился в жижу и исчез в ней. Мы сидели в грязи, и все, не отрываясь, смотрели в одну точку — на грязные листы латекса в покосившейся корзине.

«Каучук хуже це-це… да… корзина над трупом — страшный символ… бельгийской тирании в Конго… опять я за старое? Нет бельгийской тирании — есть безнациональный колониализм… Нет Конго. Чего сомневаться: цвет кожи не играет роли, сейчас Чонбе разом выбил дурь из моей головы… Да, не в железных цепях суть, а в золотых нитях… он прекрасно это выразил: узел, завязанный на золотой нити, труднее развязать, чем узел на железной цепи… я сам путаюсь в этих нитях, концы которых зажаты в жадных и жестоких руках маленьких Чонбе и больших сэров Ганри… Два фронта — непримиримые враги, мы и они…»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже