Читаем Пиратская доля полностью

– Лия, разве жадничать – это хорошо? – укоризненно спросила она. Девочка виновато опустила голову, не выдержав строгий взгляд женщины. – Поверь мне, милая, – слегка улыбнувшись, продолжила Жаннет, – Клэр не стала бы искать то, что принадлежит другому человеку. Если только…

Девушка выдержала небольшую паузу, загадочно улыбнулась и, когда детишки, сгорая от любопытства, посмотрели на нее, громко выдала:

– Если только она не пират, как и я! – Жаннет резко схватила с песка короткую палку и шутливо направила ее в сторону детей. – Ха! Теперь эта карта точно будет моей!

Ребята, вскрикнув то ли от наигранного ужаса, то ли переполнившего их вдруг веселья, бросились врассыпную, а Жаннет рассмеялась и, весело глянув на меня, помчалась догонять Тео.

Я не смогла сдержать улыбки от этого неожиданного действия со стороны всегда такой серьезной и непреклонной женщины. Теперь я понимала, что дети – это ее слабость. Никогда не замечала, чтобы она повышала на них голос или долго злилась, напротив – она хоть и делала им важные замечания, но быстро остывала, словно не могла устоять перед детскими глазками и немного наивного, невинного поведения.

Еще немного понаблюдав за их догонялками, я прошла ближе к воде, села на песок и, вытянув ноги, прислонилась спиной к большому камню. Прикрыла глаза и прислушалась. Были слышны набеги слабых волн, крики чаек, веселый смех детей и непринужденные разговоры мужчин. Да, это то, что мне сейчас было нужно. Первое время море вынуждало меня чувствовать себя невероятно ужасно, и я даже с трудом могла на него смотреть, но сейчас оно – такое спокойное, ласковое – успокаивало меня, уносило все мои мысли прочь, на самое дно. Сейчас многое изменилось. Я больше не боялась вновь оказаться на корабле и смотреть, стоя на палубе, на необъятную гладь воды. Теперь вид моря доставлял мне бесконечное и неизбывное удовольствие.

– Признайтесь, наконец, миледи, – раздался поблизости приятный голос капитана, – что вы русалка, выброшенная волнами на берег.

Я открыла глаза и взглянула на насмешливо улыбающегося мужчину. Он поправил рукой свои слегка влажные волосы, собранные в низкий короткий хвост, и присел на корточки рядом со мной.

– Иначе я не смогу больше найти причины того, почему меня так сильно тянет к вам, – хрипло добавил он.

Его слова в сочетании с этим нежным взглядом вызвали у меня сладкую дрожь, и я поджала губы, сдерживая улыбку.

– Кто же тогда вы, капитан? – иронично-весело спросила я. – Не очень-то вы похожи на русалку…

Жак сначала удивился, посмотрел на меня как-то странно, словно услышал что-то необычное, то, что совсем не ожидал услышать, а затем его губы дрогнули, и он прыснул от смеха, обескураживающе проговорив в ответ:

– Не думал, что вы так быстро признаетесь.

Я почувствовала, что мои брови поползли вверх, и спросила:

– В чем?

Капитан как-то хитро сощурился, наклонился ко мне, уперев руки в песок по обе стороны от меня, и медленно, внимательно осмотрел мое лицо.

– В своих чувствах, – выдохнул он едва слышно.

Его горячее дыхание опалило мою кожу. Мелкая дрожь охватила меня, и я не смогла отвести взгляд от его горящих глаз. О боже… Неужели он… Он действительно влюбился в меня?..

– Жак, я…

Я не успела договорить – громкий веселый смех Теодора раздался совсем рядом, и через секунду мальчик налетел на капитана, повалив его на песок.

– Папа! Мы нашли сокровище! – возбужденно-радостно воскликнул он, сев на колени. – Жанна помогла нам откопать его. Гляди!

Он раскрыл кулачок и вытянул вперед руку. На его ладошке лежала небольшая морская ракушка в виде спирали. Такая белоснежная – она действительно казалась сокровищем.

– Какая она красивая, Теодор, – сказала я, поймав воодушевленный взгляд мальчика, и улыбнулась.

– Возьмите, мисс. – Ребенок, не дожидаясь моей реакции, взял мою руку и вложил в нее ракушку. – Там еще много таких. На всех хватит, – задорно улыбнулся он, обнажив ряд ровных белых зубов.

– Спасибо, Тео, – шепнула в ответ и, взяв пальцами морскую раковину, осмотрела ее.

– Папа говорит, – начал Теодор, придвинувшись ко мне поближе, словно желая, чтобы его слышала только я, – что если поднести ракушку к уху и прислушаться, то можно услышать пение моря. Ведь так? – спросил он громче, глянув на капитана. Тот, улыбаясь, утвердительно кивнул, и мальчик снова посмотрел на меня. – Послушайте, мисс! Она, конечно, маленькая… Но я уверен, что море даже такую кроху одарила своим звучанием!

Под любопытным взглядом Теодора и по-доброму насмешливым взглядом капитана я осторожно поднесла раковину к уху и постаралась сосредоточиться на якобы исходящих оттуда звуках. К моему удивлению я действительно уловила мягкий шум прибоя. И мое нахождение рядом с морем, его соленый запах лишь усилили мою детскую радость, вызванную этим маленьким открытием. Я не знала реальной причины раздающихся из раковины звуков, но мне так хотелось верить, что это настоящее чудо. Верить так, как верит ребенок.

Перейти на страницу:

Похожие книги