— Да, вы мне окажете этим услугу. Я желал бы, как честный человек, восстановить справедливость и загладить свою невольную вину перед юношей.
— И вы согласны даровать ему прощение, ваша светлость?
— Скажите, дон Диего, только вы и ваша супруга знаете, что дон Энрике был в стане пиратов?
— Нет, есть еще одно лицо.
— Кто же?
— Донья Ана. Он спас ее от когтей пиратов.
— Вы думаете, на нее можно положиться?
— Да, сеньор.
— В таком случае он вовсе не нуждается в прощении; ему достаточно предстать передо мной, чтобы я отменил изгнание.
— И он получит, таким образом, право на титул и имущество отца?
— Да, если отец не лишил его наследства. Узнайте, как обстоят дела, и я вам во всем помогу. Мы оба должны загладить нашу вину перед доном Энрике.
— Благодарствуйте, сеньор. Я обо всем доложу вашей светлости. Из ваших рук дон Энрике снова обретет счастье. Он сумеет стать достойным вассалом его величества и слугой вашей светлости.
— Вот и отлично.
— Желает ли ваша светлость поговорить с доном Энрике?
— Пока повременим; вы соберете все сведения, и тогда мне станет ясно, что надо сделать для юноши.
— Завтра же ваша светлость узнает обо всем.
— Чем скорее, тем лучше.
— С разрешения вашей светлости я удаляюсь.
— Ступайте, и да поможет вам господь во всех ваших начинаниях.
Дон Диего удалился; сердце его было переполнено радостью и надеждой.
Вице-король в раздумье проговорил:
— Как нам, правителям, легко совершить ошибку!
XI. НИТЬ АРИАДНЫ
Возвращаясь домой, дон Диего горел желанием немедля приняться за дело, порученное ему вице-королем. Однако необходимо было найти нить Ариадны, которая поможет ему проникнуть в этот лабиринт козней против юноши. Пожалуй, решил про себя дон Диего, лучше всего обратиться к самому дону Энрике, ему, без сомнения, кое-что известно.
Между тем дону Энрике не терпелось поскорее покинуть Мехико. Жизнь в добровольном заточении тяготила его: проводя дни и ночи взаперти, во власти горьких воспоминаний и мрачных мыслей о будущем, дон Энрике приходил в отчаяние и готов был бежать, нарушив данное слово.
Изредка к нему заглядывала сияющая счастьем донья Марина, но вид этой счастливой женщины только усиливал страдания дона Энрике.
В день беседы дона Диего с вице-королем дон Энрике был особенно подавлен; ему становилось решительно невмоготу переносить долее свое заточение.
Дон Диего вошел к нему и разом приступил к делу.
— Не пеняйте на мою навязчивость, — начал он, — но не было ли у вас каких-нибудь личных врагов, когда вы находились под стражей?
— Насколько мне известно, нет, — ответил, порывшись в памяти, дон Энрике.
— Не случалось ли вам вступать в какие-либо споры с неким доном Хусто?
— Нет, дон Хусто брат моей мачехи, и никаких споров у нас с ним не выходило.
— Вы знали, что ваш отец умер?
— Да, один человек, которому я многим обязан — кстати, он близок к дону Хусто, — сообщил мне о смерти моего отца. Бедный отец, он, верно, считал меня погибшим.
— Этот человек, говорите вы, оказал вам большую услугу, и он же, по вашим словам, тесно связан с доном Хусто?
— Да, и вот как было дело: однажды ночью в мой дом именем вице-короля вошла стража; я лежал в лихорадке и помню все как сквозь туман. Мне велели одеться и сесть в карету, окруженную стражей; я едва соображал, что происходит, и двигался как во сне; не знаю, сколько времени тащилась карета; внезапно я услышал выстрелы, шум короткой схватки, дверь кареты распахнулась, и какой-то человек предложил мне выйти. Мы вскочили на коней. Тут я потерял сознание и не могу точно сказать, где все это произошло. Вообще в этом происшествии было что-то загадочное. Когда я пришел в себя, я узнал, что нахожусь в доме Попотла. Там за мной ходила девушка по имени Паулита, дочь слепого. Она сообщила мне, что двенадцать дней я был на краю могилы, что вице-король преследует меня после памятной ночи в вашем доме и что мне необходимо бежать. Я вспомнил все, что случилось на балу, и — простите — обвинил вас в недостойном поступке. Итак, мне не оставалось ничего другого, как бежать; у меня оказались могущественные враги среди лиц, близких к вице-королю; я видел в вас моего главного противника и поклялся в вечной ненависти к вам. От Паулиты я узнал, что из рук королевской стражи меня освободил человек, который любит ее. Я встретился с ним снова, он помог мне покинуть город и добраться до Веракруса. В пути я спросил, кто поручил ему спасти меня, но он отказался ответить. Когда мы добрались до Веракруса, я устроился на судно, шедшее на Эспаньолу: там я жил охотой, пока не примкнул к пиратам.
— Вы говорите, что ваш спаситель тесно связан с доном Хусто?
— Он сам мне так сказал.
— А где он теперь?
— Женился на Паулите и живет в переулке, выходящем на Студенческую площадь. Вы его легко найдете, он известен под прозвищем Москит.
— И вы полностью доверяете ему?
— Москит оказал мне много услуг, но я больше доверяю Паулите, чем ему.
— Значит, с ней я могу говорить вполне откровенно?
— Да. Но что вы задумали?
— Подождите, у меня свои планы.
— Скажите мне, по крайней мере…