Читаем Писатель (СИ) полностью

Трехэтажный дом, огражденный дорогим кованым забором и поросший старинным виноградом, выглядел серее лица изможденного человека, встречая каждого, кто приблизиться к нему, побледневшей краской и прозрачными окнами. Одинокое такси подъехало к темным воротам. Из крохотного окошка машины высунулся таксист, нажав на кнопку домофона.

— Слушаю вас. — Послышался гудящий голос с той стороны.

— Детектив Джеймс Лувра прибыл. — Проговорил таксист, достав изо рта изрядно пожеванную зубочистку.

Ворота открылись и ко входу в здание подъехало желтое такси, словно лучик солнца озарил это мрачное и гнетущее место. Задняя дверь открылась и из машины в черном пальто вышел темнокожий мужчина. Он достал из кармана своей черной жилетки маленькие часы на цепочке и, открыв крышку, посмотрел на циферблат, тяжело вздохнув.

— Эй… эй, детектив! — Раздалось из такси. Чернокожий мужчина обернулся и заглянул в машину.

— Вы забыли свой портфель. — Высунулся из окна таксист.

— Да, благодарю. — Ответил гость и, взяв небольшой портфельчик, стал подниматься по ступенькам к дверям дома. Мужчина позвонил в звонок и в это время услышал странное шуршание, доносившееся откуда-то со стороны. Темнокожий повернул голову и увидел, как рабочие на повозке вывозили свежеспиленное дерево. Все бы нечего, но взгляд детектива привлекли листья на дереве. По виду это был крепкий молодой дуб, но его листья были пожелтевшими, хотя была середина мая. Похоже, что-то сгубило дерево, и очень быстро.

— Как интересно… — Тихо протянул гость, провожая взглядом бледных рабочих и странное дерево. Такси неспешно уехало, двери со скрипом отворились, давая понять всем внутри, что к ним пожаловал гость. Возле двери приехавшего встретил пожилой дворецкий. Он поклонился и важно произнес:

— Господин Джеймс, полагаю?

— Да, здравствуйте, я по поводу дела господина Моргана. — Слегка улыбнувшись, ответил пришедший.

— Все семейство наверху, сэр, раздевайтесь и следуйте за мной. — Дворецкий слегка кивнул подошедшей служанке, чтобы та приняла пальто гостя.

Джеймс поставил свой портфельчик на пол, снял с себя пальто, оставшись в черной жилетке и серой рубашке. Пальто он отдалслужанке, улыбнувшись, поднял портфельчики последовал за дворецким наверх. С правого крыла от главной лестницы на первом этаже дома, по всей видимости, располагалась кухня. Гость это понял по манящему аромату специй и томата, доносящимся оттуда, пока они с дворецким пересекали большой хмурый холл. Поднявшись на второй этаж дома, где располагалась столовая, дворецкий открыл дверь перед Джеймсом, громко объявив:

— Милорд, миледи, детектив Джеймс Лувра прибыл.

Темнокожий мужчина оказался в комнате с высокими потолками, где висели шикарные золоченые люстры. Посреди комнаты стоял длинный обеденный стол, возле которого стояли все члены семьи Летфин и близкий друг самого писателя, который помогал последнему в издательстве книг. Все присутствующие были одеты в черные траурные наряды. Их лица, напротив, были белыми, как мел, а глаза ярко светились карим цветом с оттенком красного, отчего даже человеку, придерживающемуся скептическихвзглядов на паранормальные вещи, становилось понятно, что перед ним стояло семейство вампиров. Взгляды этих аристократов были надменными, оценивающими и тяжелыми.

— Здравствуйте, Джеймс, рад видеть вас в своем доме! — Сказал пожилой мужчина в черном строгом костюме-тройке. Он стоял у края стола, опираясь на старую потертую трость и держа под руку пожилую женщину.

— Здравствуйте, сэр, я приехал разобраться в этом непростом деле. Надеюсь на Ваше содействие. — С этими словами Джеймс протянул руку пожилому мужчине.

— Меня зовут Роланд Летфин, я глава семьи Летфинов, Морган был моим сыном. — Хозяин прищурил глаза, пожав при этом протянутую ему руку гостя.

— Отец, зачем ты пригласил в дом этого детектива? — Выйдя вперед, проговорил светловолосый крепкий мужчина средних лет. Его брови опустились, и его взгляд стал напоминать сыча. — Пусть полицейские разбираются с этим делом?

Джеймс быстро осмотрел говорившего и слегка улыбнулся.

— Лиам, имей уважение к нашему гостю! Полицейские уже доказали свою неспособность расследовать дела! А этот детектив, бесспорно, лучший в этом деле, если нам посоветовал его пригласить сам губернатор! Твой брат погиб от рук неизвестного, поэтому мы и находимся сейчас здесь. Пускай Морган и отстранился от семьи в последние годы своей жизни, но в отличие от тебя, он хотя бы на праздники не забывал появляться в кругу семьи. И я хочу знать, кто виновен в его смерти, чтобы наказать по достоинству это ничтожество! — Грозно произнес Роланд, зло посмотрев на старшего сына.

Детектив заметил, как супруга Роланда сжала предплечье мужа. А светловолосый мужчина нахмурился пуще прежнего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы