Читаем Писатель (СИ) полностью

— Какое кому дело, кто его убил и зачем? Братец Морган всегда был странным, так даже лучше… Хотя бы его вечно улыбающейся рожи здесь больше не будет… — Язвительно проговорила высокая стройная женщина в длинном черном платье со шлейфом. Ее руки были одеты в полупрозрачные перчатки по самые локти. Она вальяжно села за стол, выпрямив спину, словно струну.

— Роза, он твой брат! — Взволновано произнесла мать, еще крепче схватившись за рукав мужа. На глазах женщины выступили слезы и белоснежные щеки слегка порозовели.

— Он всего лишь еще один чудак, не более. — Отрезала Роза Летфин и взяла в руки нож и вилку. — Когда уже соизволят подать обед? Не пора ли нашему гостю и нам самим почтить память этого сумасброда Моргана?

Отец тяжело выдохнул, повернувшись к детективу:

— Прошу вас, Джеймс, присоединяйтесь к столу. С этого дня и последующую неделю вы будете жить с нами, так что, думаю, нам всем стоит узнать друг друга получше.

Пока семья занимала свои места, друг писателя, все это время стоящий отдаленно, осторожно подошел к темнокожему мужчине, положил на его плечо руку и шепнул на ухо:

— Они не любят гостей. Считают, что любой посторонний в их доме может осквернить не только их, но сам памятный дом, который передается от поколения в поколение.

Джеймс обернулся и увидел светловолосого мужчину с ярко голубыми глазами. На его переносице красовались очки в железной оправе.

— А как же прислуга? — Шепнул детектив.

— Даже прислуга является потомками первых, кто служил этой семье, так что для них они также являются членами семьи, пускай и не такими значимыми. — Помощник убрал руку с плеча Джеймса и сел за стол. Ему тут же налили бокал вина. Гость занял оставшееся свободное место за столом, как раз напротив Роланда, и поставил рядом со своим стулом свой рабочий чемоданчик. В этот момент в зал вкатили тележку с блюдами. Поверх всего стояла до блескавычищенная кастрюлька, из которой каждому налили ароматный томатный суп. Также на стол поставили запеченного карпа, пару салатов и миску фруктов. Все семейство приступило к еде в полной тишине и комнату заполонило странное напряжение.

— Джеймс. — Прозвучал голос главы семьи, прорезав всю эту тишину словно ножом.

— Да? — Промокнув губы салфеткой, отозвался детектив.

— Я бы хотел поинтересоваться, как будет проходить ваше расследование? Что конкретно вы хотите узнать? — Разрезая карпа, спросил хозяин дома. — Есть ли у вас какие-нибудь мысли на счет того, кто это сделал?

— О! Рано пока об этом судить. Для начала я хотел бы, господинРоланд, узнать вашего погибшего сына, его образ жизнии его привычки получше. И на основе полученной информации составить список подозреваемых, кто бы мог его убить. Ведь, когда знаешь человека хорошо, всегда найдется то, что есть у него и чего нет у другого. А это уже мотив, и, в конечном счете, преступление. — Легкая улыбкаозарила лицо Джеймса.

— Вы — человек, раскрывающий такие кровавые дела, а с Вашего лица не сходит улыбка… прямо как у братца Моргана… — Прошипела Роза, сделав очередной глоток вина и искоса посмотрев на детектива. Темнокожий мужчина улыбнулся еще шире и проглотив очередную ложку супа, внимательно посмотрел на надменную женщину.

— А Вы наблюдательны, леди Роза. На самом деле, я скептик, и не верю в мистику, а к жизни отношусь с радостью в груди и азартом в сердце. Я никогда не воспринимал смерть, как конец пути, поэтому, когда меня отправляют на очередное расследование, считаю, что я помогаю заблудившемуся человеку найти дорогу домой.

— Вы верующий? — Вновь спросила Роза, сощурив недовольно глаза.

— Отнюдь, я хоть и был крещен, но, повторюсь, — Джеймс продолжал внимательно смотреть на молодую женщину в черном платье, — в высшие силы я не верю, а верю в людей и их возможность самим управлять своей судьбой.

— Вы такой же чудак, как и братец… — Женщина допила вино, оставив недоеденный суп, вытерла свои губы салфеткой и удалилась из-за стола.

— Роза, куда это ты? — Спросил Роланд, прекратив трапезу.

— В этом доме мне душно, я хочу развеяться. — Сделав еще шаг, произнесла Роза.

— Погоди, твое слово в смерти Моргана так же должно присутствовать.

— О! Не переживай за это, отец. Дорогой Джеймс, когда вы закончите с остальными членами нашей семейки, я буду ждать Вас в любое удобное для Вас время в третьей комнате справа от лестницы. — Женщина махнула рукой и вышла из зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы