Читаем Питер Нимбл и волшебные глаза полностью

— Жду не дождусь, когда все эти цепи спадут, как по волшебству, прямо на наших глазах, — воскликнула её высочество, вприпрыжку спускаясь по каменной лестнице. Казалось, что за ночь она полностью изменила своё мнение о молодом воришке. — Вы бы только видели, как ловко он открыл замки на цепях, сковавших Лилиану! Даже под водой!

Питер не был так уверен в своих силах. Да, он был опытным вором, но, судя по тому, что ему рассказали, спасения здесь ждали целые толпы детей. Мальчику не нравилось, что от него зависит столько человеческих судеб сразу.

— Будем надеяться, задача окажется не слишком сложной, — сказал он себе под нос.

Но задача оказалась именно такой. Даже путь к каменоломне сам по себе стал целым приключением. То, что Питер устроил в Столовой, взбесило короля, и он успел выставить охрану в каждом подземном туннеле. Создавалось впечатление, что все проходы заблокированы орангутангами.

— А сколько всего здесь маршрутов? — прошептал Питер, когда они ждали в боковой пещере, пока мимо пройдут несколько стражников.

— О, их сотни, — сказал Тимоти, крепко держа Лилиану за руку. — Мы знаем многие, но только король знает все до одного.

— Король знает абсолютно все туннели? — Питер удивился. По своему опыту он помнил, что взрослые редко знают все секретные проходы даже в собственных домах.

— Все до одного, — ответила Марблз. — У него есть такой волшебный пергамент, который позволяет видеть, где они пролегают и как соединяются друг с другом.

— Ты имеешь в виду карту? — спросил сэр Тоуд.

— А что это? — отозвалась девочка.

Питер и сэр Тоуд были потрясены: эти дети не знают, что такое карта.

— Карта… — повторила Лилиана, и её лицо озарилось. Слово было ей смутно знакомо. — Да, кажется, я помню это слово.

Она зажгла свечу и подозвала детей ближе к себе.

— Карта — это листок бумаги, на котором нарисована картинка местности. Вот посмотрите, я рисую карту этой пещеры.

Женщина взяла кусочек угля и начала рисовать им на полу.

— Это какой-то кружок с пупырышками, — сказал Тимоти. — Он совсем не напоминает это место.

— Верно, — терпеливо сказала Лилиана. — А если бы Саймон посмотрел на эту пещеру с высоты птичьего полёта? Что бы он тогда увидел?

— Темноту? — предположила Гиггл.

— Горку камней? — сказал Скрейп, основательно подумав. — Ведь он бы тогда смотрел на каменный пол!

— Очень хорошо, Скрейп. А какую форму тогда приняли бы все эти каменные стены? Посмотрите на них повнимательнее.

Все дети вытянули шеи и уставились на покрытые тенями стены.

— Круг? — наконец выдал Тимоти.

Лилиана просияла:

— Точно. Именно его я и нарисовала на своей карте. А туннели выглядели бы на карте вот такими извилистыми линиями.

Дети наблюдали за её движениями как заворожённые, не отрывая глаз.

Пег осталась стоять рядом с Питером, в стороне от остальных.

— Я кое-что узнала о картах от Саймона, — сказала она. — Но этого недостаточно, чтобы им объяснить. Им нужен настоящий учитель.

Питер слушал, как Лилиана преподаёт детям урок, и радовался, что они наконец чему-то научатся. Он сам, конечно, тоже никогда не видел карты, но всё детство создавал в голове маленькие схемы того, как в домах расположены комнаты, чтобы не натыкаться на разные предметы. В его сознании эти пространства были живыми: они постоянно менялись и росли, черпая информацию от других органов чувств.

— Если у короля есть такая чудо-карта, то он должен быть в курсе существования той пещеры, в которой вы живёте? — спросил он.

— Пока нет, — ответила Пег. — Мы её сами выкопали. Если он узнает о ней, у нас не останется своего места.

Пока Лилиана и дети продолжали обсуждать тайны картографии, Питер обратил внимание на отдававшиеся эхом шаги ночного патруля. Он слышал, как обезьяны громко топали, расхаживая туда-сюда, и жаловались друг другу, как, наверное, весело сейчас остальным орангутангам. Мистер Шеймас учил Питера, что, когда стражникам становится скучно, они начинают вести себя в соответствии с определёнными схемами, и задача вора заключается в том, чтобы опознать схему в каждом конкретном случае и воспользоваться её слабыми местами. Когда один из охранников прошёл мимо укрытия детей в третий раз, Питер почувствовал, что наклёвывается хотя бы маленький, но шанс пробраться мимо них. Он повернулся к Пег:

— Ваше высочество, я смогу провести нас мимо орангутангов, но идти такой большой толпой небезопасно. Мы не сможем взять с собой всех остальных.

Девочка встала и отряхнула руки.

— Мы с Питером идём дальше вдвоём, — сказала она детям. — Я хочу, чтобы вы все вернулись в убежище и ожидали нас там.

Её друзья одновременно забубнили:

— Так нечестно.

Скрейп вскочил на ноги:

— А почему это всё самое интересное всегда достаётся только вам с Питером?

Лилиана вмешалась и не дала разыграться скандалу.

— Потому что без тебя, Скрейп, меня некому будет защитить от этих ужасных обезьян. Ты такой смелый боец, рядом с тобой я чувствую себя в безопасности. — Она протянула мальчику руку. — Не соблаговолишь ли ты проводить меня?

Мальчик смущённо пожал плечами.

— Почему бы и нет, — сказал он и, шаркая, направился к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Нимбл

Питер Нимбл и волшебные глаза
Питер Нимбл и волшебные глаза

Питер Нимбл, слепой сирота, — воришка. Как же ему удаётся воровать? А у него талант! К десяти годам мальчишка научился виртуозно залезать в окна и вязать узлы. Однажды он украл шкатулку, в которой лежали волшебные… глаза! Находка тут же переносит Питера на чудесный остров, где он находит первого друга и узнаёт, что может быть кем-то большим, чем простой воришка. Питер Нимбл может стать героем, которому под силу спасти целое королевство!Невероятный сюжет, удивительные герои, красивый литературный язык и, конечно, приключения, которые заставят детей читать, читать, читать… В эту книгу ныряешь, как в потрясающий фильм, и невозможно оторваться, перелистывая страницу за страницей.Вам понравится эта книга, если вы любите истории о Питере Пэне, Оливере Твисте и Алисе в Стране чудес!

Джонатан Оксье

Детская литература

Похожие книги