Читаем Пламя полностью

Наконец, несколько замечаний об отдельных стихотворениях. «Полная занятость» – по сути, более длинный вариант стихотворения «Б-г желает свою песнь». Также следует отметить сходство между стихотворениями «Удачный вечер» и «Много пил». «Откат волны» был выпущен как песня на альбоме Леонарда «Дорогая Хизер» (2004). Стихотворение «Никогда не бедокурил» также вышло как песня на концертном альбоме Леонарда «Не могу забыть: воспоминание о Большом Турне» (2015). Стихотворения «Улица» и «Спасибо за танец» в несколько отличных вариантах представлены как тексты песен во второй части книги. Те, кто знаком с веб-сайтом «Досье Леонарда Коэна», которым занимается Яркко Арьятсало, узнают несколько стихотворений, автопортретов и рисунков, которые размещены там с разрешения Леонарда.

Роберт Фэгген и Александра Плешояно, июль 2018 года

Стихи

Бывает у сердец

Перевод М. Немцова

Я стихи работал честноНо искусством их не звалС Иисусом мне унылоДа и Маркса я читалПламя гаснуть не просил яИскра – ярче под конецТак ступай скажи мессииКак бывает у сердецДымка летних поцелуевГде второй я занял рядЖенщины за все в ответеГде соперники бузятДело, в общем, пустяковоНо оставило рубецИ пришел я вновь проверить
Как бывает у сердецОдевался я шикарноСтавил цену просфореУ меня на кухне кискаИ пантера во двореМне в застенке одаренныхДружбу предлагал стрелецЧтоб не нужно было знать мнеКак бывает у сердецСледовало все предвидеть —Словно карту звезд я зналИ не стоило глядеть мнеПервый взгляд – уже пропалПарой были мы что надоНо уж лучше без колецНекрасиво, неизящноКак бывает у сердецАнгел обзавелся скрипкойА на лире – черт игрунДуши – мелкая рыбешка
И акула – каждый умЯ открыл все окна в домеДа темно, темно вездеПросто сдайся – станет прощеЧто бывает у сердецСвою честную работуЯ искусством не считал —Там рабы уже трудилисьЖар певцов жал и сжиралПравосудие прогнулосьИ калеки прут в нуждеВсе спустил я, защищаяЧто бывает у сердецЯ учился вместе с нищимЕму драли кожу с плечКогти очень многих женщинКем не смог он пренебречьНет урока, нет моралиНе поет в листве скворецНищий лишь благословляет
Что бывает у сердецЯ всегда работал честноНо искусством не считалТо, что мог поднять, не тужасьПрофбилет свой потерялИз отцовского обрезаС детства я умел стрелятьМы сражались за идеюНе за право восставатьПламя гаснуть не просил яИскра – ярче под конецТак ступай скажи мессииКак бывает у сердец24 июня 2016 года

Люблю

Перевод М. Немцова

Люблю тебя я, МэриКак словом не сказатьА если б мог сказать яНас бы пришли вязать
Арестовали нас быИ выбросили ключМир нас не любит, МэриОн мстителен и злющУ нас минутка, МэриА после нам – кранты40 секунд от силыТак мало, знаешь ты30 секунд, малышкаОсталось нам любитьУслышат, как смеемся мыИ нас примчатся битьЛюблю тебя я, МэриКак словом не сказатьА если б и сказал яПришли бы нас вязатьНас заперли бы в карцерИ выбросили ключМир нас не любит, МэриОн мерзок и колюч

Каре ягненка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Ариэль
Ариэль

Ариэль Кафка, комиссар криминальной полиции Хельсинки, расследует убийство двух иностранцев, по-видимому арабов. Расследование приводит Ариэля в авторемонтную мастерскую, которой владеет иракский беженец. Тут обнаруживаются еще три трупа. Что это, борьба криминальных группировок или терроризм? В дело вмешиваются полиция государственной безопасности и посольство Израиля, но Ариэль ведет расследование на шаг впереди. Это нелегко, поскольку полиция безопасности явно играет свою игру и по своим правилам…Харри Нюкянен (р. 1953) — известный и весьма успешный финский автор, пишущий в жанре детектива. Нюкянен досконально знает тему, поскольку в прошлом работал криминальным репортером. По его трилогии «Облава» сняты популярный телесериал и художественный фильм.

Александр Романович Беляев , Сильвия Плат , Ханс Кристиан Браннер , Харри Нюкянен , Элен Макс

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Полицейские детективы / Зарубежная поэзия / Детективы / Поэзия