Читаем Планета призраков полностью

— Наша Кин… Когда мы легли спать… Ей вдруг стало плохо, заболел живот… Я погладила его ей, и вроде ей стало лучше, она уснула… Потом проснулась от того, что её рвёт. Ей стало еще хуже, у нее начался жар, она плакала что… Что… Что умирает… Полан, я всех позвала, но никто ничего не мог сделать. Три месяца назад одна женщина тоже скончалась от такого же. И тогда я… Тогда я побежала к тем людям с поверхности. Извини, Полан, но у меня не было выбора! Она умирала!

— Вот же глупая, я же говорил лучше следить за ребенком! — закричал вне себя Полан. — Теперь кто знает, во что они её превратят?

— Погоди-ка. — остановил его гнев Рей. — Я схожу проконтролирую их. А вы пока стойте караул.

Когда Рей с Бендой приблизились к их жилищу, уже почти все жители близлежащих домов окружили их дом, переживая за судьбу девочки.

— Эй, чего столпились? — громогласно огласил он над их головами. Сетующее жужжание в толпе мгновенно прекратилось, как все услышали голос сына Данника. Рей продолжил, но уже более тихим голосом, словно это была не команда, а просьба или даже дружеский совет. — Шли бы вы все отсюда по своим домам. Да поживее.

Не послышалось ни единого недовольного возгласа. Все разом послушно начали разбредаться по своим домам, открывая свободный доступ к дому семьи Полана и Бенды. Рей тихо приблизился к двери дома и взглянул внутрь через щель в ней.

— Господин Рей, ну что же там? — робко пискнула Бенда, прижимая ладони к своей груди.

Рей перевел взгляд на женщину и очень довольно улыбнулся.

— Всё отлично, Бенда. Всё просто великолепно. — глаза его блеснули словно у охотника, наконец-то дождавшегося в засаде свою долгожданную добычу. Рей развернулся и быстрым шагом направился в сторону своего караула.

***

— Всё, я закончила. — сказала Уна, сбрызнув шов ранозаживляющим спреем.

Девушка стянула с лица маску, обнажая счасливую улыбку радости за спасенную ею жизнь.

— Слышишь, Шерит? У меня получилось, она будет жить!

Она было сделала пару шагов в сторону, как вдруг её ноги подкосились, и она тяжело рухнула на колени.

— Уна! — вскрикнул Шерит, подскочив к ней.

— Тише, тише, не кричи. — вяло улыбнулась девушка, когда он попытался взять её на руки. — Сейчас просто вколю себе кофеина, и у меня вновь появятся силы. По крайней мере, чтобы дойти до нашего расположения. И ещё. — Уна перевела дыхание. — Боюсь, у меня не осталось сил надеть скафандр. Я в нем просто не смогу идти. Надену его, когда доберемся до своего места.

— Не глупи, Уна! Это опасно. Я могу донести тебя на руках. — попытался образумить её Шерит.

— Послушай! — из последних сил она вернула тон, который не терпит компромиссов. — Я уже надышалась здешним воздухом, мне больше нечего терять. Так что я пойду сама, и понесу свой хирургический набор. Тут недалеко. А ты понесешь отсюда мой скафандр. Тебе ясно? И что подумают люди, когда увидят, как самого доктора выносят на руках после операции? Доверия это нам не прибавит.

Нехотя Шериту пришлось согласиться с её словами. Уна вколола себе препарат, и уже через минуту, отдышавшись, смогла подняться на ноги. Помассировав затекшие ноги, чтобы те несильно заметно дрожали при ходьбе, она взяла свой металлический ящичек с хирургическим набором.

— Идем, Шерит. У нас еще есть пару минут, прежде чем меня свалит бесповоротно. — сказала она и вышла за дверь, проявив титаническую силу воли, чтобы держать спину прямо.

Шерит закинул её скафандр на спину и с облегчением вздохнул от того, что всё наконец-то закончилось, и они совсем скоро смогут спокойно отдохнуть. Но едва он вышел наружу, то сразу понял, что все его надежды с оглушительным грохотом бесповоротно рухнули.

У выхода четверо мужчин приставили к горлу Уны наконечники электрокопий.

— Снимай и свой скафандр, парень. — скомандовал Шериту Рей, стоявший позади всех. — Поживее.

— Что за… — ощерился Шерит.

— Шерит, делай что они говорят. — сказала Уна. В голосе её было ни тени страха и отчаяния.

— Что вы хотите с нами сделать? — тем не менее спросил юноша.

— Вы двое теперь наши заложники, дружище. Это поможет нам в переговорах в вашим управлением из Цитадели. — объяснил ему Рей, демонстративно скрестив руки на груди. — Если будете вести себя спокойно и послушно, останетесь целы и невредимы. Так что снимай свой скафандр, больше я повторять не буду. Иначе твоя подружка получит разряд в шею.

Шерит спустил на землю скафандр Уны, а затем разблокировал свою броню и неторопливо выбрался из неё.

Негласный моральный кодекс тех, чья служба проходила за стенами Цитадели, призывал в случае необходимости отдать свою жизнь ради благой цели выживания человечества, если то потребуется. Но оценив ситуацию, Шерит пришел к выводу, что в данной ситуации пользы от их смертей не будет никакой.

— Вот и хорошо. — довольно улыбнулся Рей. — Теперь сделай три шага вперед к своей подружке. Только без глупостей. Иначе будете оба мгновенно поджарены.

— Бенда, — громким, но спокойным голосом обратилась Уна к матери девочки. — Ваша дочь выйдет из наркоза через час-полтора. Пожалуйста, находитесь рядом с ней. Возможно, её может будет мучить жажда.


***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы