Читаем Плененная фаворитка полностью

– Хорошо. Я постараюсь, – Филипп зазвенел инструментами: – Тужьтесь! Тужьтесь! Еще не много, скоро вы возьмете на руки своего рыцаря, – утешал старик, но Джесси лишь молча смотрела в одну точку. Силы окончательно покинула ее. Все уже были уверенны, что Мучениго вновь станет вдовцом, но внезапно Джесси закричала диким криком. Лекарь вынул из нее окровавленные щипцы. Наконец раздался детский плач. Филипп вынес к народу маленький комочек плоти. Это был живой ребенок с крохотными ручками и ножками: – У Вас дочь! Вы родили прекрасную дочь! – молодая женщина не отвечала. Закрыв глаза, она придалась сну.

Все восторжествовали. У Джесси и Мучениго родилась девочка! Крохотка тихо попискивала, пока няньки заматывали ей и купали.

– Малышка недоношенная. Поэтому над ней нужен особый уход. За мадам Мучениго не волнуйтесь. Она спит, но, когда проснется, увидит свое чудо.

Все с облегчением вздохнули. У синьора Мучениго родился прекрасный, долгожданный ребенок!

– Ваша Милость, – вмешался слуга: – Мы должны сообщить королю….

– Это очень опасно. Если он узнает, то захочет сюда приехать, – шепнул синьор на ухо Арабелле: – Я не могу этого допустить. Ведь на торжестве будет и королева.

– Я готова. Больше я скрываться не хочу. Возможно, уже вся Франция узнала о моем прибытии. Я желаю, чтобы сюда на праздник приехала именно Анна. Я нанесу ей такой удар, что она не забудет его никогда!

– Не нужно, мадам, – умоляюще пролепетал итальянец: – Не участвуйте вновь в этих интригах. Сколько можно?

– Успокойтесь. Я не собираюсь закатывать грациозную сцену истерики, я просто скажу о том подарке, который готовлю для всего Рима. Отправляйте гонца королю. Мы ждем августейших супругов через неделю, – приказав слуге отправляться в путь, молодая женщина радостно побежала к себе.

Неделя прошла незаметно быстро. Новорожденную малышку назвали Вайрата, Джесси была безумна счастлива. Но те муки, которые она перенесла во время родов, заметно пошатнули ее здоровье. Молодая мама сильно похудела, и ее постоянно мучил жар. Родовой горячки уже не могло быть, но лекари опасались, что может начаться опасная лихорадка.


ГЛАВА 24

Все выстроились на пороге поместья. В ворота замка въехала карета с гербом Бурбонов. В ней располагался король. Экипаж поражал своей роскошью. Двери были оббиты золотом и бриллиантами, а вся карета обтянута красным бархатом. За берлиной следовали два жандарма на белоснежных конях, за ними ехал экипаж королевы. Он был значительно скромней, и кроме герба Габсбургов на нем не было никаких украшений. Кавалерия проследовала во внутренний двор замка и уже там августейшая чета сошла на землю. Арабелла стояла в закрытой беседке и за всем наблюдала через маленькое окошко. Сюрприз, который она решила преподнести супругам, не должен был раскрыться раньше времени. Но Анна Австрийская, разумеется, знала о том, что ее соперница жива и поэтому оглядывалась по сторонам, ища силуэт ненавистного врага. Перед порогом стоял Мучениго и Джесси, позади на руках няньки плакала маленькая девочка. По традициям, король и королевы должны были поздравить своих подданных и Людовик, на удивление, сделал это быстро и радостно. Из толпы вышел князь. Его присутствие обрадовало королеву. Все знали, что она не равнодушна к Джеронимо, и мы смеем только догадываться, какую сцену она закатает, когда узнает, что ее поклонник попал в сети остроумной француженки.

Анна окинула презрительным взглядом Джесси. Ее злило то, что бывшая служанка возвысилась до мадам, и подарила уважаемому итальянцу дочь.

Все проследовали в поместье. В приемной зале был накрыт огромный стол с деликатесами. Во главе располагалось два высоких кресла для короля и его супруги. Анна самодовольно проследовала к возвышению, но все окидывали ее лишь злобным и надменным взглядом. Почти два года она была замужем за короля, но детей от этого брака не было. По стране стали ходить слухи, что королева бесплодна и великая династия Бурбонов и Габсбургов исчезнет из-за этой проклятой женщины. Все ждали наследника Франции и Испании, но королеву это не волновало. Она кружила в вихре танца на балах, веселилась и смеялась в кругу своих подруг, не подозревая, что народ назвал ее «бесплодной дочерью Испании».

Начался бал. Все танцевали, веселились и смеялись. Повсюду царило такое оживление, что голова шла кругом. Внезапно раздался громкий голос лакея: – Именем Его Светлости князя Джеронимо фон Формине, я призываю остановить пир!

Все замолчали, но Анна гневно окинула взглядом слугу и прошипела, подобно змее: – Да кто ты такой, чтобы указывать, когда в зале находятся король и королева Франции, окаянный?!

– Успокойтесь, миледи! – злобно бросил Людовик. Ему не нравилось поведение супруги, и не раз он повышал голос, чтобы унять ее пылкий жар: – Говори, лакей, что тебе нужно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы