Читаем По ту сторону сказки. И далеко, и близко полностью

– Да как-то и не интересно стало. Особенно, после того, как я понял, что за ерунду чуть жизнью чужой не заплатил. А потом, знаешь, подлость такая… Как только смартфон купил, сразу появляется ещё более крутой… Чего-то недосуг уже отслеживать, – грустно усмехнулся Кир. – Есть смартфон, работает и ладно.

– Получается, что я тоже чуть не заплатил, пусть не чужой жизнью, а безопасностью… – тихо-тихо проговорил Степан. – Только вот за что?

– Наверное, обиделся, что она тебе особо не доверилась? – Кир обладал отличным слухом, и прекрасно Степана знал.

– Выходит, что так, – Степан чувствовал, что у него горят и щеки и уши.

– Да, получается, что мы с тобой друг друга стоим, – Кир протянул другу руку. – Вставай, чего тут сидеть. Пошли.

– Куда? В избу я не пойду! – вскинулся Степан. – Они меня сожрут и будут правы.

– Да и не надо в избу. Пошли Катьку искать. Ну, куда она от нас денется-то? А там, – Кир мотнул головой в сторону тумана, – С тварями или нет, по-любому в одиночку стрёмно. К тому же, лучше вам поговорить, пока вы оба себе невесть чего не навоображали.

– Спасибо тебе! Ты настоящий…

– Друг, товарищ и брат! – рассмеялся Кир, продолжив Степанову фразу. – Да, я такой, и кто бы мог подумать! – Пошли, Баюну скажем, и избу надо бы Катьке вернуть. Она девочка всё-таки, и ей на земле спать не очень хорошо.

В туман их спустила Жаруся, примерно в том направлении, куда Катерина улетела. Запасливый Баюн велел передать Катерине приличных размеров том исландских сказок, а Бурый снизошел даже до того, что мрачно пожелал им удачи, правда, после того, как угрюмо осмотрел Степана с ног до головы с выражением крайнего отвращения на морде.

– Ты почти прощен, – Кир легко шагал по редколесью. – Тебя не сожрали! И даже что-то пробубнили в твою сторону.

– Да это исключительно ради тебя, – отмахнулся Степан. – Странные тут леса. Я в Исландии вообще-то был. Тут, и похоже, и не похоже.

– Погоди-ка, – Кир присмотрелся и быстро побежал вперёд. – Гляди! Лебединые перья. Словно, крылом неудачно задела о ветки. Да! Вон там озеро и следы на берегу. Она пыталась на озеро сесть, хотела скорость скинуть, да и зацепилась за верхушку дерева.

Степан с уважением смотрел на приятеля. Кир напоминал идущую по следу собаку. Чуть склонившись вперёд, чтобы лучше было видно, он двигался по следу, а там, где следов Катерины не было заметно, угадывал по каким-то мельчайшим признакам.

– Смотри! – Кир разогнулся и потянул Степана за низкие березки.

На зеленой траве ложбины спиной к ним сидела Катерина.

– Нашлась пропажа, – Кир облегченно вздохнул. – Чего-то я в этот раз даже занервничал. Ну, чего ты замер, как суслик? Иди.

– Может, лучше ты? – на Степана вдруг напал такой мандраж…

– Нет уж, иди уже сам. Только не нервируй её, близко не подходи. Она и так психует, а тут ты ещё…

– Слушай, вот откуда ты таким специалистом по Катьке стал? – удивился Степан.

– Бро, да я ж её доставал каждый день с первого класса! Знаешь, как много о человеке можно узнать при таком раскладе? Ууу, да я её лучше тем тебя знаю, а это о чем-то да говорит, при учете того, что мы с тобой последнее время нос к носу постоянно. Короче, не спорь со мной. Иди.

– Поспоришь тут с таким спецом, – ворчал для собственного успокоения Степан, пока тихонько ступая по мягкой густой траве, подходил к Катерине.

– Катя! Катерина! – он окликнул её шагов за семь. Она подняла голову и, оглянувшись, быстро вскочила на ноги. – Стой! Не пугайся и не уходи! Пожалуйста!

– Что ты здесь забыл? Чего надо? – Катерина здорово рассердилась.

– Кать, ты избушку забыла, – начал мямлить Степан. Кир за березками стукнул себя по лбу, выражая тоску по тупости приятеля.

– Положи и уходи, – Катерина отвернулась.

– Нет. Никуда я не уйду, пока ты меня не выслушаешь. Я… Я очень виноват. Прости меня. Я думал только о том, что ты могла бы со мной поговорить, не убегать от меня. Но не сообразил, что тебе-то гораздо хуже. Прости меня! Кать! Не отворачивайся. Я… Я почти никогда не извинялся. И не знаю толком, как мне это сделать, чтобы ты меня простила. Ну, или хоть не послала бы…

Кир устал стучать себе по лбу и, прислонившись к березе, флегматично думал о том, что его приятелю мозги сегодня не выдали! Видать, забыли отвесить…

Катерина уже не знала, плакать ей или смеяться от этого барана! Глянула на покаянный вид Степана, и решила, что плакать из-за него – это слишком жирно будет!

– Несчастный! Мне тебе что, ещё и объяснять надо, как извиняются? – вздохнула Катерина.

– Можно… Наверное, – Степан несмело глянул на Катьку и понял, что она не то чтобы совсем простила, но уж точно не так сердится. – Ну, что ты развлекаешься? Да, я уже понял, что вёл себя как дурак!

– Эх ты! Знаешь, как мне страшно было решиться уехать от вас? Я когда от Наины сбежала, всё представить себе не могла, как я справлюсь. Но всё равно, задеть кого-то из вас было страшнее несоизмеримо! А ты!

– Прости. Я как сам представил, ну, если бы это со мной было… – Степан покаянно опустил голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Армагеддон
Армагеддон

Кошмарный Трианон собран. Все должно случиться в канун Нового года: откроется проход между мирами, и доппельгангеры, хироптеры, стеклянные псы и гигантские хищные ящеры могучим потоком устремятся в наш мир… Так решили Темнейший и Дама Теней, об этом мечтают ведьма Гертруда и члены Клуба Калиостро. Но Созерцатели не дремлют – вокруг них сплачивается армия из угнетенных народов Зерцалии. Да и на Земле находятся явные и тайные силы, способные противостоять черным колдунам. Еще не сказали свое слово Красный и Черный Джокеры, которые способны поставить с ног на голову предсказание самых мудрых и опытных магов. Грядет решающая битва между Добром и Злом, Светом и Тьмой…

Андрей Васильевич Астраханцев , Герберт Джордж Уэллс , Евгений Гаглоев , Олег Вадимович Машинин , Роман Злотников

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика