Читаем По ту сторону занавеса полностью

– Да, – спокойно подтвердил Дюран.

– Сэр Фредерик пояснил вам, зачем он вызывает вас сюда?

– Он намекнул, что напал на след… моей жены.

– Ваша жена исчезла при странных обстоятельствах в Индии пятнадцать лет назад. Так ведь?

– Да.

– С того времени вы получали какие-либо сведения о ней?

– Никогда. Время от времени поступала, правда, ложная информация. Тем не менее мы проверяли ее, но ни на шаг не продвинулись вперед.

– Вам доводилось слышать, что ваша жена бывала в Ницце или Нью-Йорке?

– Нет. Если не ошибаюсь, ни в одном сообщении эти города не назывались. Точно, не назывались, я уверен в этом.

– Вы бы узнали ее, если бы случайно встретили? Безжизненные дотоле глаза майора Дюрана вдруг оживились.

– Полагаю, узнал бы, – тем не менее спокойно ответил он. – Ей было всего восемнадцать, когда… когда она пропала. Но мне ее не забыть.

Мисс Морроу почувствовала, как волнение майора передалось ей, и она очень посочувствовала этому человеку.

Флэннери медленно и раздельно, взвешивая каждое слово произнес:

– Господин Дюран, у нас есть все основания полагать, что в настоящее время ваша жена находится в этом здании.

Вздрогнув, Дюран отступил на шаг, но потом покачал головой и произнес:

– Как бы я хотел, чтобы это было правдой. Вам трудно себе представить, что такое пятнадцать лет безустанной тревоги и отчаяния… У меня уже не осталось сил. Годы проходили, и я постепенно стал терять надежду. Трудно поверить… Как бы мне хотелось, чтобы это оказалось правдой, но вы не представляете, что значит пережить еще одно разочарование. Я уже почти не надеюсь.

– Прошу немного подождать, – сказал, выходя, капитан Флэннери.

После его ухода в комнате повисла тягостная напряженная тишина. Яснее слышалось тиканье часов, стоявших на полу в углу комнаты. Дюран нервно расхаживал по ковру.

– Это невозможно! – вдруг крикнул он инспектору Дуффу. – Это не может быть Эва. Столько лет… в Сан-Франциско… Нет, нет, я не могу поверить!

Дуфф мягко успокоил его:

– Всего через минуту мы в этом убедимся.

Время тянулось чудовищно медленно. Чан невольно подумал, не случилось ли какой досадной неприятности. А майор продолжал расхаживать по ковру туда-обратно, туда-обратно.

Часы, казалось, стали громче тикать. Прошло пять минут, десять…

Вдруг дверь с шумом распахнулась и в комнату ворвался капитан Флэннери, судя по всему, чрезвычайно взволнованный: лицо приобрело пурпуровый оттенок от прилива крови, седые волосы беспорядочно торчали во все стороны.

– Сбежала! – вскричал он. – Ее лифт пустой стоит на седьмом этаже, двери нараспашку. Сбежала! И никто не видел, когда она это сделала.

Майор Дюран со сдавленным криком повалился в кресло, закрыв лицо руками.

ГЛАВА XIII

Старые знакомые встречаются вновь

Не только майор Дюран был потрясен известием о побеге Эвы. Известие, принесенное капитаном Флэннери, произвело на всех остальных такое же впечатление.

– Сбежала, и никто не видел, когда она это сделала, – машинально повторил Чарли Чан слова капитана. И взглянув на капитана добавил с упреком: – А ведь вы, капитан, утверждали, что за ней неотрывно наблюдают испытанные полицейские служаки континентальной полиции.

Капитан Флэннери проворчал:

– Да, но мы только люди, а эта женщина, эта женщина… скользкая, как пескарь. За ней присматривали два моих парня, оба отличные сыщики. Но что теперь рвать волосы над пролитым молоком! Ее найдут, ведь не может быть…

Тут опять без стука раскрылась дверь и вошел полицейский в гражданской одежде. Перед собой он гнал, как овцу, маленькую старенькую уборщицу с растрепанными седыми волосами.

– В чем дело, Петерсен? – резко бросил полицейскому капитан.

– А вот послушайте, шеф, – ответил тот и еще немного подтолкнул старушку. – Эта женщина работала в одной из комнат на седьмом этаже. Да пусть она лучше сама вам все расскажет.

И наклонился к старушке, испуганно обернувшейся к своему гонителю.

– А теперь еще раз повторите господину капитану то, о чем вы рассказали мне.

Нервно тормоша в руках край рабочего халата, уборщица принялась рассказывать:

– Я работала в номере семьдесят девять, леди и джентльмены, прошу прощения. Оттуда все уходят раньше, так что в комнате я была одна. И вдруг распахивается дверь и в нее влетает та рыжая девушка, та самая, лифтерша. Уже одетая в непромокаемый плащ. И в шляпке. «Что случилось?» – спрашиваю, а она ни слова в ответ. И – не останавливаясь, бегом к задней комнате. Я удивилась, пошла за ней следом, и вижу, как она через распахнутое окно вылезает на лестницу, ту, как ее, ага, пожарную, вылезает, значит, на пожарную лестницу, ни слова на все мои крики, продолжает спускаться. И исчезла в ночной темноте.

– Противопожарная лестница, – повторил капитан. – Так я и подумал. Ты осмотрел лестницу, Петерсен?

– Так точно, шеф. Это такая часть лестницы, последний пролет которой под тяжестью тела сам опускается вниз, знаете? И по нему очень легко спуститься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы