Читаем По ту сторону занавеса полностью

– Нет, я должен вернуться. Мой билет годен только на этот рейс?

– В конторе вы все уладите. Ведь там вас все знают...

– Спасибо. Я воспользуюсь вашим советом. Отдайте, пожалуйста, мой сундук, который уже в багаже, моему старшему сыну, когда прибудете в Гонолулу.

– Не беспокойтесь, сержант! Когда собираетесь вернуться домой?

– Следующим пароходом. Ровно через неделю.

Наблюдавшая за отплывающими и провожающими их людьми мисс Морроу внезапно сказала Кирку:

– Смотрите! Это ведь полковник Бетхем спускается по трапу. Кого он провожал?

– Действительно, это он. Может быть, пригласить его в нашу машину? Нет, его ожидает такси. Оно и лучше. Он такой холодный!

Матросы уже убирали трап, когда появилась еще одна знакомая фигура с чемоданом.

Девушка не удержалась от возгласа:

– Это же Чарли Чен. Он решил остаться!

– Да, это он! – согласился с нею Кирк.

Как только сержант коснулся земли, трап взлетел наверх.

– Прошу прощения за неприятные минуты, которые я вам доставил, – сказал Чен. – Путешественник, простившись; снова вернулся...

– Вы решили нам помочь, мистер Чен? – не выдержала девушка.

– Каков бы ни был результат – хороший или плохой, я решил остаться с вами.

Посмотрев, как пароход удаляется от берега, он с грустью изрек:

– Бедный малыш Барри Чен!

Потом уже совсем другим тоном сержант добавил:

– Представляю, как огорчится капитан Фланнер... Что ж, возвратимся к нашим проблемам!

Глава 6

СНОВА В ГОСТЯХ

Когда чемодан Чена очутился в багажнике и всё оказались в машине, сержант признался в том, что и он не чужд любопытства.

– К тому же в соседней каюте оказался человек, который меня заинтересовал, – сказал он.

– Кто же он? – спросила мисс Морроу.

– Когда мы ехали на пристань, я посоветовал вам узнать побольше о Ли Гунге. Сейчас это уже не имеет смысла.

– Почему?

– Он только что уехал.

– Что это может означать? – удивилась девушка.

– В эту поездку его направил один наш общий знакомый.

Чен рассказал о том, что ему посчастливилось услышать.

– Полковник Бетхем? – не удержался Кирк. – От него можно было этого ожидать.

– Я с вами не согласна, – возразила ему мисс Морроу. – Он производит впечатление благородного и прекрасного человека.

– Посмотрите разок в его глаза, – сказал Чен. – Какие они холодные и неумолимые. Прямо, как у тигра! Кажется, никто не отважится стать на его пути!

– Я не верю этому, – повторила девушка. – А нельзя ли за держать под каким-нибудь предлогом его слугу?

– Сейчас уже поздно.

– А если его допросят в Гонолулу? – предложила мисс Морроу.

– Из этого ничего не выйдет, – сказал Чен. – Надо знать китайцев. К тому же, полковник Бетхем сразу же узнает, что мы его связываем с преступлением. Мы не сможем за ним следить.

– Как нам теперь поступить?

– Целесообразно следить за Ли Гунгом. Но он об этом не должен подозревать. Его не следует выпускать с Гонолулу.

Обращаясь к Кирку, Чен попросил:

– Вы подвезете меня к гостинице?

– С этим покончено, – твердо заявил Кирк. – Поскольку вы решили помочь следствию, самое лучшее место для этого – мой дом. К тому же, если вы согласитесь быть моим гостем, вы сделаете мне одолжение. Я не буду чувствовать себя таким одиноким.

– Вы так добры... Чем мне вас отблагодарить?

– Хорошо было бы заехать поначалу ко мне на работу, – попросила мисс Морроу. – Я хотела бы познакомить сержанта с прокурором.

– Ваше распоряжение будет выполнено, – шутливо заявил Кирк.

Он остался в машине, предоставив мисс Морроу и Чарли Чену побеседовать с прокурором без помех.

Его надежды не оправдались. В кабинете прокурора находился капитан Фланнер, который весьма холодно воспринял появление Чена.

– Вы не уехали, сержант? – удивился он.

– Надеюсь, вам доставит радость узнать о том, что мисс Морроу уговорила меня остаться. Она попросила меня добавить к вашим способностям мои скромные знания.

Фланнер ответил на это заявление ворчанием.

– Мистер Чен согласился нам помочь! – воскликнула девушка.

Обратившись к прокурору, она спросила:

– Мы ведь можем договориться с начальством мистера Чена чтобы он поработал с нашим отделом?

– Существуют такие правила?

– Это невозможно, – мрачно изрек Фланнер.

– Дело сложное, следует использовать любую помощь, – настаивала девушка.

– Мы договоримся, чтобы он поработал у нас как советник, – решил прокурор. – Капитан Фланкер, надеюсь, вы не возражаете Хороший совет всегда приносит пользу!

– Если он действительно хороший... – буркнул Фланнер.

– Вы еще в отпуске? – поинтересовался прокурор у Чена.

– Да, но мой отпуск растягивается, как резина.

– Прекрасно! Это упрощает, дело. Я согласен во всем с мис Морроу, но прошу вас обоих считаться с капитаном Фланкером

– Я останусь в стороне, – пообещал Чен. – Буду довольствоваться анализом фактов.

– Это меня вполне устраивает, – важно изрек Фланнер. – буду вести все следствие.

Обращаясь к прокурору, капитан сообщил о том, что сейчас он займется мисс Гарленд.

– Ее жемчужину нашли под столом сэра Фридерика. Надо проверить...

– Не посчитайте это попыткой вмешательства в ваши дела, – сказала мисс Морроу, – но когда речь идет о женщине, лучше было бы беседовать с нею мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги