Читаем По воле судьбы полностью

– Я знаю основные приемы, а имея собственный меч, смогу их отрабатывать. Я буду совершенствовать свои умения, в ближайшем будущем нам это понадобится. Так что дай мне денег, Джоан, время настало. Хотя на самом деле оно настало уже давно.

Она хотела отговорить его, но слишком ясно видела, что это ни к чему не приведет – он уже все решил. Пока он был мальчиком, он должен был слушать свою сестру, но теперь он вырос, он уже мужчина.

Джоан пошарила за поленницей и извлекла оттуда свой маленький кошелек, где прятала драгоценные монеты. Она попыталась скрыть сжимающую сердце тревогу, но голос выдал ее.

– Пообещай мне, что не будешь поступать безрассудно, пообещай, что не будешь ничего предпринимать, пока не научишься…

– Риз знает о нас? – он взял монеты.

– Нет.

– Думаю, ты говоришь правду. Его внимание льстило тебе, и ты знала: если он узнает обо всем, его интерес остынет.

– Не поэтому.

– Тогда почему? Ты не доверяешь ему? Ты провела ночь в постели с мужчиной, в котором сомневаешься?

Неужели это так? Джоан заглянула в глубь своего сердца и поняла, что больше не сомневается в Ризе. Он не предаст и не причинит ей боли ради выгоды или безопасности.

Однако это означало, что теперь она подвергает его опасности вместо того, чтобы оградить от нее.

– Не говори ему, – попросил Марк. – Если он ничего не будет знать, это позволит нам оставаться здесь еще некоторое время, и у меня появится возможность многому научиться.

– Тебе понадобятся годы, чтобы набраться мастерства для поединка с Ги.

– Сколько бы времени у меня ни было, мне его хватит.

Тревога испуганной птицей колотилась в ее груди: своим безрассудством он убьет себя, а она не вынесет, если потеряет и его.

– Ты должен поклясться, что не будешь ничего предпринимать, не сказав мне об этом, – сказала Джоан. – Тренируйся, но не позволяй своей горячности толкнуть тебя к опрометчивому поступку. Я ничего не скажу Ризу, мы останемся, и ты сможешь упражняться. Поклянись, что выполнишь мою просьбу.

Он помолчал, затем пожал плечами.

– Хорошо, я поговорю с тобой, прежде чем отправиться на встречу с ним.

Может быть, завтра он немного поостынет? Может быть, пройдут годы, прежде чем он решит, что готов, и у нее хватит времени, чтобы заработать денег и нанять вместо него опытного воина, победителя рыцарского турнира?

Глава 17

Лошадь по-прежнему доставляла ей хлопоты. Даже при том что Святой Георг стоял подле нее, а не сидел верхом, корпус животного был слишком тяжел для его глиняных ног.

Не зная, как исправить положение, Джоан тяжело вздохнула. Риз выглянул из-за поднятой вертикально статуи Святой Урсулы.

– С камнем еще труднее. Прислони его к лошади и соедини их в одно целое, как делают каменщики. Это поможет удерживать вес.

Она посмотрела на фигурки – да, это должно сработать. Риз вернулся к своей работе, и его лицо снова скрылось за фигурой святой.

– И больше округли кобыле зад. Ты не привыкла лепить животных, а их нельзя спрятать за складками одежды. Сходи на конюшню и посмотри, как выглядит лошадь. Твоя от этого станет только лучше.

Он был прав. Если с первого взгляда лошадь казалась вполне сносной, то при более детальном рассмотрении отдельные ее части не совсем естественными.

Теперь, когда она задумалась об этом, ноги Святого Георга показались ей неуклюжими. Так как он был в доспехах, она не могла спрятать их, скрыть в складках одежды. Джоан улыбнулась сама себе. Ей придется получше присмотреться к ногам Риза, когда на них не будет одежды.

А пока она решила поработать над теми деталями, которые не нуждались в дополнительном уточнении. Постепенно темнело, но ей хотелось, чтобы этот день длился вечно. Как мирно они работали вместе в саду в это воскресенье! Марк ушел на речку с друзьями, и они с Ризом провели так весь день: он вырезал статую на одном конце верстака, а она лепила свою на другом. Ее творчество приобрело удивительную глубину с тех пор, как она стала заниматься им рядом с тем, кто понимал ее проблемы и при случае мог дать дельный совет.

Мы постигаем не разум, а душу. Да, именно это родство душ связывало их, даже в постели. Физическое наслаждение продолжало удивлять ее, но абсолютное единение она испытывала, когда Риз обнимал ее. Их тела могли не соединяться, но на более глубоком уровне их души уже давно слились воедино. Сегодня, увлеченные процессом творчества, создавая свой мир из мертвого материала, они продолжали постигать глубины тайн мироздания. Их души слились воедино и никогда уже не разделятся снова.

Ветерок принес прохладу, предупреждавшую, что лето подходит к концу. Цветы на клумбе у стены радовали богатством красок, они предприняли последнюю попытку остаться в вечности, выбросив семена. Дни становились все короче. Таких дней, как сегодняшний, осталось немного.

Джоан отставила статую в сторону и наклонилась, чтобы достать еще глины из кадки. Шлепнула ее на доску и принялась месить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековый Лондон (Medieval-ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы