Читаем Победители тьмы полностью

Абэк, Елена, Утесов, Бухникадзе, Солнцева, Фролов, Нестор Атба и еще несколько человек из молодых октябридцев считались мастерами водолазного плавания.

Абэк же был особенно озабочен тем, чтобы возможно скорее научить октябридцев управлять специальными реактивными аппаратами личного пользования. Дело в том, что опыты с новоизобретенными летательными приборами хотя и были успешно проведены еще в Москве, однако широкое их применение затруднялось тем, что они требовали от спортсмена значительного физического напряжения. Но когда в лаборатории Абэка Аденца был открыт новый вид сверхлегкого вещества - астероидина, - задача использования этих аппаратов значительно упростилась, ибо заметно облегчался вес самого костюма и реактивного двигателя-зонтика.

Надев лыжи, спортсмен пристегивал наплечные лямки к поднимающемуся над плечами двигателю-зонтику. Энергия, которой были заряжены атомные микроаккумуляторы, приводила в движение зонтик, и спортсмен плавно отрывался от земли силой реактивного двигателя, прямо пропорциональной его удесятеренному весу.

В особых цехах лабораторий «Октябрида» по заданию Абэка Аденца сумели приспособить к этому замечательному костюму-самолету специальные лыжи также и для надводных состязаний, длина которых не превышала метра, а ширина - тридцати сантиметров. Под зонтичным двигателем были расположены особые атомные микроаккумуляторы, которые служили балансирами во время скольжения по воде или полета в воздухе.

Во время приземления астероидиновый зонтик-двигатель выключался, а атомные микроаккумуляторы, расположенные вокруг зонтичного круга, давали возможность спортсмену благополучно и плавно опуститься на землю.


* * *


Пройдя близ Чукотки, «Октябрид» плавно, без толчков и рывков, взял курс на юго-восток. Внизу пенились волны, и за кормой оставался длинный след, похожий на плывущего дракона, грива которого билась о корпус плавучего гиганта, а туловище, извиваясь, тянулось до самого горизонта.

Подводный город безраздельно властвовал в необозримых просторах океана.

Уже был близок островок Матвеева.

Состязания на открытом воздухе подходили к концу. Раздалась команда очистить верхнюю броню, ибо финальные игры должны были происходить во внутреннем бассейне «Октябрида» и на баскетбольной площадке.

Услышав сигнал об окончании соревнований, Беата и Веллингтон, особенно сдружившиеся за последние дни, отделившись от остальных, решили спуститься вниз пешком. Но когда они вошли в броневую оболочку подлодки, широкое сталолитовое шоссе, отлого спускающееся вниз, вызвало у них невольное желание ускорить шаг, и они даже не заметили сами, как перешли на бег. Бежать было легко и приятно. Веллингтон напрасно старался догнать Беату.

За одним из поворотов сталолитового шоссе они чуть не налетели на группу конькобежцев, которые, весело перего-вариваясь, спускались вниз. Среди этой группы Беата заметила Елену, Солнцеву, Эвелину и Варю.

- А-уу!.. - звонким голосом крикнула им Беата, пробегая мимо и не замедляя бега.

Веллингтон, смеясь, помахал рукой и тоже обогнал их, стремясь поравняться с быстро убегавшей Беатой. Хор восклицаний и шуток гремел вдогонку Беате и Веллингтону, пока они не скрылись за очередным поворотом шоссе.

Беата была подхвачена упоением бега, ей совсем не хотелось останавливаться. Справа и слева вдоль извивающегося тоннеля открывались и исчезали какие-то промежуточные ходы и коридоры. Беата решила сыграть шутку со своим отставшим спутником, спрятавшись в одном из этих проходов. Добежав до следующего коридора, она метнулась туда и быстро забралась вглубь.

Запыхавшийся Веллингтон промчался мимо прохода, но обнаружив на следующем повороте исчезновение своей спутницы, он решил окликнуть ее.

- Беата!.. Беата!.. - повторило его зов гулкое эхо.

Никто не отозвался. Веллингтон умолк, оскорбленный поступком спутницы.

Издали послышалась протяжная хоровая песня - то подходили конькобежцы.

Веллингтону не хотелось, чтоб его видели в таком глупом положении, и потому, ускорив шаги, он присоединился к другой группе октябридцев, решившей проехать остаток пути в лифте.

Группа эта с остановилась перед вмонтированным в стену выпуклым щитом, и кто-то нажал светящуюся кнопку рядом с ним. Щит плавно сдвинулся, и все вошли в небольшой проход, ведущий к стоянке центрального лифта. Задетый сыгранной над ним шуткой, Веллингтон, выйдя из кабины, отправился прямо к себе в каюту.

Громкоговорители оповестили, что через четверть часа в центральном бассейне начнутся чрезвычайно интересные состязания пловцов, но Веллингтона в эту минуту уже ничто не могло заинтересовать.

А в это время вот что случилось с бедной Беатой.

Забежав в промежуточный проход, она, не останавливаясь, продолжала бежать дальше. Ей казалось, что Веллингтон заметил, куда она свернула, и теперь преследует ее. Проход довольно круто поднимался вверх, сворачивая то направо, то налево.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы