Читаем Победители тьмы полностью

Беата добежала до полуоткрытой дверцы какой-то сталолитовой ячейки и скользнула внутрь, прикрыв за собой дверцу. Оглянувшись, она с изумлением заметила, что находится в крохотной металлической комнатке, стены, пол и потолок которой были отшлифованы до настоящего зеркального блеска и отражали лицо и фигуру Беаты, но в каком-то искаженном, устрашающем виде.

Заметив напротив точно такую же дверцу, как та, через которую она вошла, Беата приоткрыла ее и проскользнула в соседнюю комнатку; обе комнаты были похожи друг на друга точно две капли воды. И Беата, открывая одну дверцу за другой, проходила из одной келейки в другую, точно такую же, как предыдущая и с той лишь разницей, что пол этих чередовавшихся комнатушек становился все более выпуклым.

Беата двигалась точно в каком-то страшном, бесконечном сне. Любопытство гнало ее вперед, из одной зеркально-металлической ячейки в другую.

Но вот в одной из этих клетушек она внезапно остановилась, охваченная чувством одиночества и страха.

Кругом царила полная тишина. Ни один звук не доходил до Беаты. Тогда испуганная девушка решила повернуть обратно. Но едва успела она пройти несколько ячеек в обратном направлении, как послышался какой-то раскатистый глухой гул, и Беата невольно остановилась, напрягая слух. Все умолкло.

Усталая и встревоженная Беата плелась из одной ячейки в другую. Вот, наконец, и первая ячейка, в которую она вошла из прохода. Беата кинулась к дверце - и остановилась, пораженная: дверца была наглухо закрыта толстым сталолитовым щитом. Разрыдавшись, она в отчаянии начала стучать в щит кулаками, призывая на помощь. Но никто не отзывался на стук и на крики. Кругом царила страшная тишина. Стены и потолок как бы сдвигались, грозя ей тысячами изображений ее искаженного лица…

Потеряв сознание, Беата грохнулась на холодный зеркальный пол.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ «СФИНКСА»

В этот день спортивные игры прошли на редкость удачно. Все были в чудесном настроении.

Заведующий клубом сообщил, что московская широковещательная станция будет передавать в этот вечер концерт, посвященный экипажу «Октябрида». Это известие радостно взволновало всех.

Вечером зал клуба был переполнен до отказа.

Не остались до конца только лишь Аспинедов, Абэк и Дерягин, ибо решено было созвать специальное заседание тройки. Резцов поспешил на центральный пост управления, чтобы узнать и сообщить Николаю Львовичу выкладки по пройденному курсу.

Когда все они уселись в каюте Аспинедова, Дерягин сообщил:

- Получено донесение от Лазридзе. Обнаружено письмо без подписи. Белые тени грозят, что весь экипаж астероидиноплана АЛД-1 ответит жизнью, если только с Жабовым что-либо случится…

После недолгой паузы, он продолжал:

- А между тем этот негодяй сам, с помощью ловко припрятанного яда, покончил все счеты с жизнью!

- Как?! - прервал его пораженный Абэк.

- Неужели его нет в живых?! - воскликнул и Аспинедов.

- Да, он мертв. Даже самой смертью своей он стремился причинить нам вред. Необходимо принять все меры, чтобы фон Фредерикс ничего не узнал о смерти старого негодяя.

Наступила минутная пауза. Молчание нарушил Дерягин:

- Разрешите огласить донесение фон Фредерикса своим заокеанским хозяевам, которое нам удалось перехватить и расшифровать:


«Курс следования советского подводного корабля выявлен при помощи моих агентов: он пролегает в направлении наших законспирированных военных баз. Принимаю меры к ликвидации «Октябрида» на случай, если советская подлодка проявит нежелательный интерес. Плененный экипаж астероидинолета в этом случае окажется прекрасной приманкой

, ибо нет сомнения, что советские люди пожелают во что бы то ни стало спасти своих соотечественников. Провал Гомензофа не влечет за собою никаких осложнений для нас, так как у него не удастся ничего выведать».


Вот и все! - складывая листок с записью о радиограммы, сказал Дерягин. - Полагаю, комментарии излишни.

Тройкой было решено немедленно созвать расширенное заседание. Ждали Резцова, Валерия Утесова и Климента Саввовича Чурко - немногословного, замкнутого человека с выправкой опытного, кадрового моряка. К нему всегда обращались лишь с каким-либо предложением или объяснением, иной беседы он не признавал. Не любил он и повторять свои распоряжения, от подчиненных требовал исполнительности и аккуратности и не признавал в работе никаких поблажек. Вместе с тем был он незлопамятен и прямодушен. Окружающие и подчиненные глубоко уважали его.

Когда все приглашенные собрались, Аспинедов запер дверь каюты. У порога каюты лег Чавкан, положив морду на лапы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы