Читаем Под куполом (без карты) полностью

Какие не хорошие у него легкие, но Расти не медлил. Захлопнув за собой двери, он бегом бросился к Куполу.

— Как мило, — сказал он… и начал кашлять.

— А воздухом в кабине дышать можно, как говорил Сэм?

— Он там лучше того, что здесь, — безумно хохотнул он. — Но он был прав относительно другого: каждый раз, когда открываешь двери, немного хорошего воздуха вылетает прочь, а немного плохого попадает в кабину. Возможно, до коробочки вы сможете добраться и без воздуха из шины, но я сомневаюсь, чтобы вы сумели без него вернуться назад.

— Они не будут управлять, ни он, ни она, — объявил Сэм. — Я поведу машину.

Барби ощутил, как его губы сложились в первую за все последние дни по-настоящему искреннюю улыбку:

— А я думал, что вас лишили прав.

— Да как-то я не наблюдаю здесь ни одного копа, — ответил Сэм. Он обернулся к Коксу. — А вы как, кэп? Видите вокруг хоть одну деревенщину в форме или помощника окружного шерифа?

— Никогошечки, — сказал Кокс.

Джулия потянула Барби в сторону.

— Вы точно уверены, что желаете это сделать?

— Да.

— Вы понимаете, что шансы плавают где-то между мизерными и никакими, правильно?

— Да.

— А умолять вы умеете, полковник Барбара?

Ему на миг вспомнился тот спортзал в Фаллудже: Эмерсон бьет одного из арестантов снизу по яйцам так сильно, что те взлетают вверх перед ним, Гакермеер, приставив другому пистолет к голове, тянет его за хиджаб. Кровь брызжет на стену, как она всегда брызжет на стену, еще с тех времен, когда люди бились палками.

— Я не знаю, — говорит он. — Знаю лишь, что сейчас настала моя очередь.

4

Ромми, Пит Фримэн и Тони Гай подняли домкратом «Приус» и сняли одно рабочее колесо. В обычных обстоятельствах они могли бы поднять зад этой маленькой машины даже голыми руками. Но не теперь. Хотя машина и стояла близко к вентиляторам, пока они не закончили эту работу, им постоянно приходилось подбегать к Куполу, чтобы сделать по глотку воздуха. А в конце Рози даже пришлось заменить Тони, который уже кашлял так, что не мог работать дальше.

Впрочем, наконец, упертые об Купол, перед ними стояли две новых шины.

— Ну вот, пока что все идет нормально, — произнес Сэм. — А теперь о той другой проблемке. Я надеюсь, кто-то выдаст какую-то идею, потому что у меня нет никакой.

Все вперились взглядами в него.

— Мой друг Питер рассказывал, что те ребята сорвали колпачок и дышали прямо из шины, но здесь так не получится. Надо наполнить те мусорные мешки, а для этого нужна большая дырка. Можно пробить шину, но без чего-то такого, что можно было бы вставить в дыру — чего-то наподобие трубочки для коктейля — мы потеряем больше воздуха, чем поймаем. И… что бы это такое могло быть? — Он с надеждой осмотрелся вокруг. — Я так подозреваю, что никто не привез с собой палатки? Такие, что их натягивают на алюминиевые трубки?

— У моих девочек есть игровая палатка, но она остался дома, в гараже, — сказала Линда. И сразу же вспомнила, что гараж исчез, исчез вместе с домом, возле которого стоял, и дико расхохоталась.

— А как относительно корпуса авторучки? — спросил Джо. — У меня есть…

— Размер маленький, — возразил Барби. — Расти, а в санитарной машине нет ничего такого?

— Может, трахейная трубка? — неуверенно произнес Расти и сам себе ответил: — Нет. Тоже недостаточного размера.

Барби обернулся к Коксу.

— Полковник, может, вы что-то посоветуете?

Кокс нехотя покачал головой.

— У нас здесь, вероятно, тысячи разных вещей, которые бы подошли, но мы вам ничем не можем помочь.

— Мы не можем позволить, чтобы это нас остановило, — заявила Джулия. Барби расслышал в ее голосе новую тревожность с зачатками паники. — Бросаем морочить себе головы теми мешками! Мы возьмем с собой шины, и будем дышать прямо из них!

Сэм уже мотал, возражая, головой:

— Нет, миссис, это никак не годится. Извините, но не годится.

Линда наклонилась ближе к Куполу, сделала несколько глубоких вдохов, задержав последний. И тогда пошла к своему «Одиссею», поскребла заднее окно, отчистив немного сажи, и заглянула вовнутрь:

— Пакет там так и лежит, — произнесла она. — Слава Богу.

— Что за пакет? — спросил, обнимая ее за плечи, Расти.

— Пакет с «Бест Бай»[490], в нем подарок тебе на день рождения. Восьмого ноября, или ты забыл?

— Забыл. Сознательно. Кому к черту нравится становиться сорокалетним? А что там?

— Я знала, что, если занесу в дом, ты его обязательно найдешь раньше, чем настанет время дарить… — она бросила взгляд на остальных людей, лицо имела уважительное и грязное, как у какой-то уличной замарашки. — Он такой любознательный, всюду заглянет. Я и оставила подарок в машине.

— А что ты купила ему, Линни? — спросила Джеки Веттингтон.

— Надеюсь, подарок для нас всех, — ответила Линда.

5

Когда все было готовы, Барби, Джулия и Неряха Сэм обнялись и поцеловались со всеми поочередно, включая детей. Мало надежды читалось на лицах почти двух десятков беженцев, которых они оставляли здесь. Барби старался убедить себя, что это от их изможденности, а теперь еще и от недостатка свежего воздуха, но понимал, что это не так. Это были прощальные поцелуи.

— Удачи вам, полковник Барбара, — произнес Кокс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы