Мэй подождала, пока дверь за ними не захлопнулась, и повернулась к Уоллесу.
– Он сделает все, что в его силах, – тихо сказала она.
– Знаю, – ответил Уоллес. – Но не знаю, стоит ли ему делать это.
Она сощурила глаза:
– Что?
Он вздохнул и отвел взгляд:
– У него есть работа. Нет ничего важнее ее. Он не может бросить ее из-за меня.
– Он ничего не бросает, – резко сказала она. – Он борется за то, чтобы дать тебе время, чтобы ты мог сделать свой собственный выбор, когда будешь готов к этому. Разве ты не понимаешь?
– Это имеет значение?
– И что, черт побери,
– Я мертв. И этого нельзя отменить. Река течет только в одном направлении.
– Но…
– Все идет так, как должно идти. Вы все учили меня этому. Поначалу я не слушал вас, но в конце концов научился. И мне стало лучше. Разве суть не в этом?
Она шмыгнула носом:
– О, Уоллес. Теперь суть не только в этом.
– Может быть. Может, если бы все было иначе, мы бы… Он не смог договорить. – У меня еще есть время. И лучшее, что я могу сделать, так это использовать его на полную катушку.
Вскоре Мэй тоже пошла спать.
Часы тикали, тикали, тикали и отсчитывали секунды, минуты и часы.
Нельсон сказал:
– Я рад, что ты с нами.
Уоллес дернул головой:
– Что?
Нельсон печально улыбнулся:
– Когда ты только появился здесь, я решил, что ты просто очередной гость. Что ты побудешь здесь какое-то время, а потом увидишь свет. – Он хохотнул. – Прости мне это выражение. Клише, знаю. Я решил, что Хьюго сделает положенное ему, и ты отправишься дальше без шума и суеты, хотя ты твердо намеревался не делать этого; что ты поведешь себя, как и все остальные гости.
– Я такой и есть.
– Возможно, – допустил Нельсон. – Но это не обесценивает того, что ты сделал, находясь здесь. Того, как ты работал над собой. – Он зашаркал к Уоллесу, прислонив трость к столику, на который тот облокачивался. Уоллес не стал отстраняться, когда Нельсон потянулся к нему и взял его лицо в ладони. Его руки были теплыми. – Ты должен гордиться тем, что совершил, Уоллес. Ты заслужил это.
– Мне страшно, – прошептал Уоллес. – Мне бы очень этого не хотелось, но мне страшно.
– Знаю. Мне тоже. Но пока мы вместе, можем помогать друг другу до самого конца. Наша сила станет твоей силой. Нам не придется тащить тебя на себе, потому что ты в этом не нуждаешься. Но мы будем на твоей стороне. – А затем он сказал: – Можно спросить тебя кое о чем?
Уоллес кивнул, Нельсон опустил руки.
– Если бы все было иначе, но ты все же оказался бы… здесь. Не знаю, по какой причине. Скажем, ехал бы куда-нибудь один и оказался бы в нашем городке. Ты каким-то образом отыскал бы путь в нашу лавку, и Хьюго был бы тем, кто он есть, а ты был бы тем, кем был. Что бы ты тогда сделал?
Уоллес рассмеялся сквозь слезы:
– Я бы, наверное, поставил бы тут все с ног на голову.
– Само собой. Но в этом есть своя красота, ты так не считаешь? Жизнь беспорядочна, и ужасна, и удивительна, и все это одновременно. Что бы ты сделал, если бы Хьюго был рядом, а тебя ничто не останавливало бы? Жизнь, или смерть, или что-то еще. Что бы ты сделал?
Уоллес закрыл глаза.
– Все.
Депрессия настигла его на второе утро и оказалась непродолжительной. Уоллес позволил себе недолго печалиться, вспомнив слова Хьюго о том, что горевать могут не только живые. Он стоял на веранде и смотрел на восход солнца. Ему было слышно, как Хьюго и Мэй ходят по кухне. Хьюго хотел закрыть лавку на день, но Уоллес попросил его: «Пусть все идет своим чередом». Мэй поддержала его, и Хьюго в конце концов сдался, хотя и неохотно.
Солнце проглянуло сквозь деревья и растопило тонкий слой инея, покрывшего землю. Когда светлое пятно доползло до Уоллеса, он схватился за перила. Солнце коснулось сначала его ладоней, затем рук и наконец лица. Оно согрело его. Оно его успокоило. Он надеялся, что там, где он окажется, тоже будут солнце, и луна, и звезды. Бо`льшую часть своей жизни он провел с опущенной головой. И казалось справедливым, что вечность позволит ему обратить лицо к небу.
Его печаль уменьшилась, хотя и не сошла на нет. Она все еще бурлила у него внутри, но он все же вынырнул из нее. Он понимал, что это всего лишь другая разновидность горя, но тем не менее это была его собственная печаль.
Он принял ее.
И тут он понял что.
– Черт, ты что, совершенно выжил из ума? – рявкнула на него Мэй. Она стояла в кухне и смотрела на Уоллеса так, будто он самый большой идиот из всех, кто когда-либо попадался ей на ее жизненном пути. Хьюго стоял за кассой в лавке.
Он пожал плечами:
– Ты так считаешь? Но мне кажется, это будет правильно.
Мэй вскинула руки:
– В Дездемоне Трипплторн нет ничего правильного. Она ужасная особа, и когда она наконец окочурится, я…
– Поможешь ей, как помогаешь всем, если ее припишут к тебе?
Мэй сникла:
– Конечно, помогу. Но, черт побери, я сделаю это безо всякого удовольствия. И ты не можешь заставить меня чувствовать себя иначе.