Читаем Подкрутка полностью

– Во-вторых, – она выпрямила второй палец, изобразив «знак победы», – у полиции есть сведения, что этой ночью примерно в два часа ваша машина, мистер Болитар, стояла на обочине Гольф-Хаус-роуд. Естественно, возникает вопрос, что вы могли в такое необычное время в таком необычном месте делать.

– Откуда вам все это известно?

– У меня хорошие связи в полиции. Мне продолжать?

– Да, пожалуйста.

– В-третьих, – поднялся третий палец, – Джек Колдрен виделся с адвокатом по разводам. Фактически он уже начал готовить документы для бракоразводного процесса.

– Линда об этом знает?

– Нет. Но в списке обвинений один из пунктов намекает на недавнюю супружескую измену Линды.

Майрон приложил руки к груди.

– Я перечисляю факты. И буду весьма признательна, если вы перестанете перебивать меня. В-четвертых, – поднялся очередной палец, – в субботу на Открытом чемпионате США многие наблюдали, как вы любезничали с миссис Колдрен.

Майрон ждал. Виктория Уилсон опустила руку, так и не отогнув большой палец.

– Все? – проговорил Майрон.

– Нет. Но пока мы ограничимся обсуждением последней темы.

– Я познакомился с Линдой в прошлую пятницу.

– И вы можете это доказать?

– Баки – свидетель. Он нас представил друг другу.

Адвокатша глубоко вздохнула:

– Отец Линды Колдрен. Надежный и беспристрастный свидетель.

– Я живу в Нью-Йорке.

– Это в двух часах езды до Филадельфии. Продолжайте.

– У меня есть девушка, Джессика Калвер. Я с ней живу.

– И ни один мужчина никогда не обманывал своих подружек? Убедительное доказательство.

Майрон покачал головой:

– Значит, вы считаете…

– Ничего! – перебила Виктория Уилсон. – Я абсолютно ничего не считаю. Я лишь передаю вам мнение полиции, полагающей, что Линда убила Джека. Вот почему вокруг дома так много полицейских – они не хотят, чтобы мы скрыли улики или уничтожили их до того, как будет выдан ордер на обыск. Нам ясно дали понять, что больше не потерпят никаких Кардашьянов.[42]

Кардашьян. И О.Дж. Симпсон. Люди, навсегда изменившие судебный лексикон.

– Но… – Майрон запнулся. – Это просто смешно. Где Линда?

– Наверху. Я сказала полиции, что сейчас она слишком потрясена, чтобы отвечать на их вопросы.

– Линда вообще не может быть подозреваемой. Когда она расскажет вам обо всем, что случилось, вы сами все поймете.

Что-то вроде легкого зевка.

– Она мне рассказала.

– Даже о…

– О похищении, – закончила Виктория Уилсон. – Да, о нем тоже.

– Разве вам не кажется, что это ее полностью реабилитирует?

– Нет.

Майрон нахмурился:

– А полиции известно о похищении?

– Конечно, нет. Мы пока молчим.

Майрон скорчил гримасу:

– Но как только они узнают, то сразу займутся похищением. И убедятся, что Линда тут ни при чем.

Виктория Уилсон отвернулась.

– Пойдемте наверх.

– Вы не согласны?

Она промолчала. Они стали подниматься по лестнице. Виктория вдруг заметила:

– Вы адвокат.

Это не было похоже на вопрос, но Майрон ответил:

– Я не практикую.

– Однако получили диплом.

– Да, в Нью-Йорке.

– Хорошо. Я хочу, чтобы вы участвовали в данном деле как юрист. С разрешением проблем не возникнет.

– Но я не занимаюсь уголовными делами, – возразил Майрон.

– Вам и не придется. Вас просто занесут в протокол как участника процесса.

– И тогда я не смогу выступать свидетелем, потому что все, что я узнаю, станет конфиденциальной информацией.

Уилсон все еще скучала.

– Соображаете. – Она остановилась у двери в спальню и прислонилась к стене. – Входите. Я подожду снаружи.

Майрон постучал и открыл дверь. Линда стояла у окна и смотрела на задний двор.

– Линда?

Она не обернулась.

– Плохая у меня выдалась неделя, Майрон.

Спортсменка нервно рассмеялась.

– С тобой все в порядке?

– Со мной? Лучше не бывает. Спасибо, что спросил.

Он приблизился.

– Похитители звонили насчет выкупа?

– Да, вчера вечером, – ответила Линда. – С ними общался Джек.

– Что они говорили?

– Не знаю. После звонка он сразу выскочил на улицу, ничего не объяснив.

Майрон попытался представить эту сцену. Звонит телефон. Джек отвечает. Потом молча выбегает из дома.

– Больше они с вами не связывались?

– Пока нет.

– И что ты сделала?

– Сделала?

– Да, прошлой ночью.

Линда скрестила руки на груди.

– Подождала несколько минут, надеясь, что Джек успокоится. А когда он не вернулся, отправилась искать его.

– Ты поехала в «Мэрион»?

– Да. Джек любил гулять по полю, чтобы поразмышлять и побыть в одиночестве.

– Ты его там видела?

– Нет. Я бродила по площадкам, потом вернулась домой и встретила тебя.

– А Джек так и не вернулся.

Линда покачала головой:

– Что тебя смущает, Майрон? Мертвое тело в каменоломне?

– Просто хочу помочь.

Она обернулась. У нее покраснели глаза. Лицо осунулось. И все-таки она была удивительно красива.

– Мне был нужен человек, с которым можно поделиться. – Она пожала плечами и попыталась улыбнуться. – И вот ты здесь.

– Ты всю ночь не спала?

Она кивнула:

– Я стояла тут и ждала, когда Джек вернется. Появилась полиция, и я подумала, что это из-за Чэда. Наверно, это прозвучит ужасно, но я почти обрадовалась, когда они сообщили мне о Джеке.

Зазвонил телефон.

Линда развернулась так стремительно, что по комнате пролетел ветерок. Она взглянула на Майрона. Тот на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майрон Болитар

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики