Читаем Подменённый (СИ) полностью

– Магия гримтурсенов, – огрызнулась Йокуль. – Так и знала, от тебя никакого проку.

– Спасибо за попытку, – кивнул Вард. – Что ж, похоже, выбора не остаётся. Но жизнь моя, так что и платить только мне.

– Ты воин или мелкий лавочник? – раздражённо сплюнул Локи. – Торгуешься, торгуешься… Ладно, ты идёшь до конца, а кузина может потом отступить на полпути. Но не слишком быстро.

– Я не отступлю, – покачала головой Йокуль.

– И я с ними! – вмешалась Киара.

– Не рассчитывай, будто старый хитрец сделает ради тебя больше, чем сам захочет, – в очередной раз напомнил Вард. – Лучше не вмешивайся.

– Я достаточно взрослая, чтобы решать сама, – гордо вскинула голову девушка, повторив недавние слова Йокуль.

– Вот и договорились.

Локи радостно потёр руки и приземлился на пол. Пройдя мимо Варда, он двинулся куда-то в сторону. По пути йотун ухватил за плечо Галена и небрежно отшвырнул его назад, прямиком в яму.

– Сделка есть сделка, – пояснил он.

Локи пересёк зал и подобрал кинжал. На то, чтобы воспрепятствовать богу, силы волшебного рубина не хватило. Камень оказался мигом выковырян из рукояти.

– И верни Глоа её магию, – вспомнил Вард.

Локи тяжко вздохнул и всплеснул руками, но спорить не стал.

– Вот видишь, я к мелкому торгашеству не склонен, – пожурил он.

Грай подтолкнул супругу вперёд, бросив на кузена исполненный благодарности взгляд. Локи небрежно прикоснулся кристаллом к её нерешительно поднятой руке и прошёл мимо, склонившись над Вардом. Левой рукой придержав его за затылок, правой от ткнул камнем прямиком в обледеневшую глазницу альва. Тот снова заорал от резко накатившей боли.

– Что ты сделал?! – возмутилась Йокуль.

– Предупреждать надо, – буркнул Вард. Боль оказалась хоть и сильной, но кратковременной.

– Так ведь было бы не интересно, – вскинул брови йотун.

Вард повертел головой, осматриваясь. Мир вокруг предстал ему в красноватых тонах, но достаточно оказалось проморгаться, чтобы всё пришло в норму.

– Ты обещал исцелить его! – не успокоилась гримтурса.

– Я что, похож на Эйр(7)? – хмыкнул йотун. – И вообще, детали мы не обговаривали.

– Это же Локи, как он мог что-то сделать без подвоха, – пожал плечами Вард. – Да ещё такая ирония. Одноглазый я против одноглазого Балора.

– Балор не одноглазый, это его предок был, – поправил Локи.

– Тем более, – отмахнулся альв. – Иронию это только усиливает.

– Что ж, муж мой, ты теперь не столь смазлив, но не за красоту я тебя полюбила, – улыбнулась Йокуль, проведя пальцами по его щеке.

– Заканчивайте с нежностями, – поморщился йотун. – А то сейчас все начнут, и без оргии не обойдётся. Давайте лучше пить. Где там моё жертвенное вино?

Лорд Гамалль, только сейчас поняв, что насчёт вина бог не шутил, украдкой замахал рукой одному из альвов, призывая выполнить поручение.

– А что там Хвит? Наконец-то сдох? – спросила Йокуль, заглядывая в яму.

– Хвит – сдох, – прозвучал в ответ незнакомый раскатистый голос. Следом из ямы выплыло израненное тело мёртвого альбиноса. – Теперь вам придётся иметь дело со мной.

Тело мёртвого альва приняло вертикальное положение и взмахнуло рукой. Все раны мигом исчезли – или скрылись под восстановившими целостность одеждами. Открывшиеся глаза оказались мутными, серыми, будто подёрнутыми туманом.

– Балор, я полагаю, – угадал Вард. – Это что, нам придётся с ним биться прямо сейчас? Даже без банкета?

– Возражение принимается, – на удивление радостно откликнулся Локи.

Он махнул рукой, из которой вырвался поток пламени. Балор выставил ладони, останавливая огонь, но поток растекался, огибая преграду, пока не заключил вселившегося в тело мертвеца фомора в пылающий кокон. С громким хлопком кокон исчез вместе с содержимым, а Локи удовлетворённо отряхнул руки.

– Ты ведь его не убил, – вскинул бровь Вард.

– Избавься от этого жеста, с глазом-рубином он выглядит ужасно, – посоветовал йотун. – Нет, не убил, разумеется. Просто вышвырнул из этого мира. А вы подписались его догонять.

– Что я говорил о сделках с Локи? – по очереди поглядев на девушек, риторически вопросил Вард. – Без обмана не обойдётся. И вот, как видите, подлянка прямо-таки божественного уровня.

– Ах, льстец, – с притворной скромностью отмахнулся тот.

– Ты отправил его в Пещеру Пустоты? – вперив взгляд в йотуна, спросила Йокуль. – Кстати, у него так и остался кристалл с моими силами.

– В отличие от мужа, ты невнимательно меня слушаешь, – погрозил ей пальцем Локи. – Что я говорил насчёт сущности и возможности её вырвать? В кристалл ты слила излишек магии, который бесконтрольно пробивался наружу. Кто ж виноват, что за всю жизнь ты так и не научилась пользоваться внутренней силой, а не только её внешним проявлением. Балору тот камешек – плюнуть и растереть. Кубик льда, не более.

Йокуль от такой отповеди удивлённо заморгала. Вытянув перед собой руку, она пристально уставилась на ладонь. Через несколько секунд над ней сгустился иней, постепенно уплотняясь, пока не превратился в снежок. Который гримтурса мигом запустила в Локи. Тот не сделал ни единого движения, но снежок в полёте растаял во вспышке пламени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература