Читаем Подвиг доктора Бушуева полностью

Вот и сейчас Фёдор Иванович видел на сердце кусочек металла — исключительный случай, в практике не каждого хирурга бывает такое… Вот если осколок извлечь, а потом с виртуозной быстротой зашить ранку сердца, то оно забьётся вновь, как прежде. Смерть может отступить.

— Иглу, лигатуру! Не эту, вон ту! Скорей, скорей! Вы что, уснули, безрукая! — раздраженно прикрикнул хирург на операционную сестру-немку.

Доктор Корф по-немецки тоже что-то крикнул сестре.

Как-то само собой получилось, что Фёдор Иванович увлёкся этой редкой операцией. Он видел раненое сердце и расчетливо спешил, экономя десятые доли секунды. Он с удивительной ловкостью накладывал швы. Скользкое сердце вырывалось из руки, оно будто сопротивлялось, а упрямый хирург продолжал своё дело. Увлечённый, он потерял счёт времени. В какое-то мгновение он заметил, как ровнее и настойчивей затрепыхалось зашитое сердце, точно радуясь неожиданному чудесному спасению.

— Так, так, заработало, заработало сердце, — взволнованно бормотал себе под нос хирург. — Теперь мы его подстегнем уколом. — И он попросил шприц.

Часа через два уставший Фёдор Иванович отошёл от операционного стола. К нему сразу бросился доктор Корф. Он ухватил сильную руку русского хирурга и о чём-то быстро, быстро говорил. Русскому хирургу улыбалась операционная сестра-немка.

— Браво, доктор Бушуев! Это было великолепно! Неподражаемо! Это было гениально! Такой операции позавидовал бы великий Кохер! — переводил переводчик восклицания доктора Корфа.

Фёдор Иванович молча вышел из операционной и устало зашагал по коридору, на ходу снимая маску, перчатки, халат, чувствуя какую-то гнетущую опустошенность в душе; он хотел поскорее убраться отсюда, чтобы не слышать восторженных речей доктора Корфа, не видеть заискивающей улыбки операционной сестры-немки.

Вслед за доктором Бушуевым торопился доктор Корф.

— Вы спасли драгоценную жизнь офицера непобедимой армии обожаемого фюрера, — патетически продолжал он. — Вы, коллега, отлично прооперировали храброго полковника Дикмана — коменданта города, и он, разумеется, никогда не забудет этого.

Фёдор Иванович споткнулся и сразу почувствовал, как горячей волной ударила в голову кровь. Так вот кого спас он от неминуемой смерти — военного коменданта, того самого коменданта, чьей рукой были подписаны расклеенные по городу приказы — расстрел, виселица… Сейчас он готов был кинуться назад в операционную, где ещё лежал на столе полковник Дикман, и вцепиться ему в горло…

«Поздно, поздно», — с отчаянием подумал он.

— Вы спасли и свою жизнь, доктор Бушуев, — с усмешкой проговорил откуда-то появившийся уже знакомый офицер. — Если бы полковник умер во время операции, мы сочли бы это преднамеренным убийством, а по закону военного времени, сами знаете, за это — виселица…

«Уж лучше виселица, чем жить теперь после этой ужасной операции, после того, что случилось в операционной», — пронеслось в голове Фёдора Ивановича.

— Машина вас ждет, доктор Бушуев, — с непривычной мягкостью сказал офицер.

— Погодите, — остановил их доктор Корф и через переводчика сказал: — Может быть, у коллеги есть просьбы, есть затруднения. Коллега может не стесняться, мы рады помочь и услужить отличному хирургу.

Просьбы? Какие могут быть просьбы… Впрочем, есть одна — поскорей отпустите.

— Может быть, есть затруднения с медикаментами? — продолжал интересоваться доктор Корф.

Все эти дни Фёдор Иванович был в тревоге за состояние лётчика Казакова. С Майей они часто говорили о витаминах, о сульфидине, об ампулах глюкозы. Сейчас он, видимо, машинально назвал эти лекарства.

Доктор Корф что-то сказал сестре, и вскоре Фёдору Ивановичу вручили объёмистый пакет.

Была тёмная, сырая ночь.

Под холодным ветром глухо стонали деревья в больничном саду.

Доктор Корф услужливо отворил дверцу легковой машины.

— Битте, битте, коллега.

Домой Фёдор Иванович не поехал. Что скажет он и как посмотрит в глаза Майе после нынешней операции? И попросил отвезти себя к больничному бараку.

…Рано утром в больницу пришла Майя. Плача и смеясь, она смотрела доктору в глаза и бессвязно повторяла:

— Милый, родной Фёдор Иванович, вы живы, здоровы, живы, здоровы…

На её длинных густых ресницах поблескивали слезы, а голубые глаза сияли, как два утренних солнышка. В них светилось счастье.

— А я думала… Ой, Фёдор Иванович, я хотела броситься к вам на выручку, но машина с такой скоростью помчалась… Я очень, очень рада, Фёдор Иванович… Я всю ночь не спала и мне чудилось… А теперь всё хорошо, всё хорошо…

— Не всё хорошо, Майя, — тихо сказал он.

— Что-нибудь случилось?

— Да, случилось. — Он снова зашагал, прихрамывая, по тесной приёмной.

— Главное, что вы здесь, что вы живы…

— Не всегда главное — жизнь, — прервал он. — Вот глюкоза для Казакова, вот сульфидин, витамины…

Она развернула принесенный им пакет и ахнула:

— Фёдор Иванович, такое богатство! И шоколад. Посмотрите, Фёдор Иванович, и шоколад.

— Тоже Казакову.

— Откуда все это? — изумлённо поинтересовалась она.

— Тридцать сребреников… — резко проговорил он.

Майя отшатнулась. Она смотрела теперь на доктора с удивлением и страхом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик