Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Не спрашивай, зачем я так уныл!Ты знать должна вину моей печали:Мой взор тебе давно ее открыл,Когда об ней уста мои молчали.Мне суждено по гроб тебя любить;Но, знать, любви внушить я не умею!Нет, счастие тобой любимым бытьНе для меня: я ждать его не смею!Из жалости одной к моим слезамТы мне твердишь любовные обеты;Не верю я пленительным словам:Я не видал в тебе любви приметы!
Стою ль вдали, с безмолвною тоской,—Твой взор меня в толпе не отличает;Иль робкою коснусь к тебе рукой —Твоя рука моей не отвечает…Спокойна ты: встречаешь ли меняИли даришь мне поцелуй небрежный,—В глазах твоих нет пылкого огняИ на щеках румянца страсти нежной.Когда я шел вчера, простясь с тобой,Не для меня ты у окна стояла —И тусклого стекла не отирала,Чтобы взглянуть украдкой вслед за мной!Досель я жил отрадой упованья,
Я сам себя обманывать хотел,И наяву коварные мечтаньяЛюбовь твою сулили мне в удел!Но ты меня лишила наслажденья:Мечты мои рассеялись, как дым,Упала с глаз повязка заблужденья,И опыт мне сказал: ты не любим!Жестокая, ты хочешь быть мне другом —Любви твоей, любви желаю я!Когда меня ты назовешь супругом,Без сердца мне на что рука твоя?Где для меня цвели блаженства розы,
Там буду я лишь терния встречать;В твоих глазах я должен видеть слезыИ на лице уныния печать!Я, может быть, подстерегу случайноТвой тяжкий вздох в безмолвии ночном,И близь меня, забывшись тихим сном,Промолвишь ты признанье в страсти тайной;Огонь любви заблещет на челе,И не супруг, другой тебе приснится;Ты будешь днем, потупя взор к земле,Передо мной мечты своей стыдиться.О милый друг! Прости моим словам,Забудь любви слепые подозренья,—
Я им теперь еще не верю сам,Но в будущем ищу себе мученья!Пускай меня утешит голос твой;Пусть нежный взор тоску души рассеетИ грудь мою надежды луч согреет!Когда же нет в тебе любви прямой,Когда я ждал несчастия недаром,Цепей моих из жалости не рви,Но обмани меня притворным жаромИ дружбе дай название любви!<1821>

129. К ПЛЕТНЕВУ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия