Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Юного сына узрев обвитого страшным драконом,          Алкон поспешно схватил лук свой дрожащей рукой;В змия направил удар — и легко-оперенной стрелою,          Сына минуя главу, пасть растворенну пронзил.Битву безбедно сверши́в, повесил здесь Алкон на дубе          Полный стрелами колчан, счастья и меткости в знак.

15. К ЖИЗНИ

(Эсоп)

В смерти ль единой, о жизнь, от бедствий твоих избавленье!          Тяжко их бремя нести, тяжко бежать от тебя!В мире немного отрад: природа, светлое солнце,          Море с землею, луна, звездный на тверди покров.
Прочее всё нам приносит боязни и скорби; за каждым          Счастия даром, увы! Не́меса горести шлет.

16. УМИРАЮЩАЯ ДОЧЬ

(Анита)

Крепко обнявши отца и лицо омывая слезами,          В час кончины ему силилась Клио вещать:«О мой родитель, прости! от сердца жизнь отлетает,          Взоры померкли, и сень смерти покрыла меня!»

17. УТОПШИЙ, ПОГРЕБЕННЫЙ У ПРИСТАНИ, К ПЛОВЦУ

(Леонид Тарентский)

Сча́стливо путь соверши! Но если мятежные ветры          В пристань Аида тебя, мне по следам, низведут,—Моря сердитых валов не вини. Почто, дерзновенный,
          Снялся ты с якоря здесь, гроба презревши урок!

18. УМЕРШИЙ К ЗЕМЛЕДЕЛЬЦУ[53]

(Неизвестный)

Нивы ужель не осталось другой для сохи селянина!          Что же стенящий твой вол пашет на самых гробах,Ралом железным тревожа усопших? Ты мнишь, дерзновенный,          Тучны оставя поля, жатву от праха вкусить!Смертен и ты. И твои не останутся кости в покое;          Сам святотатство начав, оным же будешь казним.

19. К ИСТУКАНУ АФРОДИТЫ В КНИДЕ

(Неизвестный)

Мрамор сей кем оживлен? Кто смертный Пафию видел?
          Кто на камень излил прелесть, чарующу взор?Длани ли здесь Праксителевой труд — иль, о бегстве Киприды          Сетуя, горний Олимп Книду завидует сам?

20. ПЛАЧУЩАЯ РОЗА

(Мелеагр)

Кубок налей и зови трикратно Илиодо́ру,          Сладкого имени звук с чистым мешая вином.Дай на главу мне венок благовонный: в нем еще дышат          Масти вчерашни; ее нежной рукою он свит.Ах, посмотри на цветы: с листков не каплют ли слезы?          Плачет роза любви, милой не видя со мной!

21. БЕЗМОЛВНЫЕ СВИДЕТЕЛИ (Мелеагр)

Ночь, священная ночь, и ты, лампада[54]
, не вас ли          Часто в свидетели клятв мы призывали своих!Вам принесли мы обет: он друга любить, а я с другом          Жить неразлучно, — никто нас не услышал иной.Где ж вероломного клятвы, о ночь!.. их волны умчали[55].          Ты, лампада, его в чуждых объятиях зришь!

22. ГОЛОС ИЗ ГРОБА МЛАДЕНЦА

(Македонии Ипат)

Вас я приветствую, Матерь Земля и Матерь Или́фа[56]!          Жизнь мне одною дана; в недрах почию другой.Краткий я путь совершил; но откуда на оный поставлен,          Кто был в мире и чей — вы не поведали мне.

23. ГРОБ ТИМОНА[57]

(Ти́мон Мизантроп)

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия