Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Полно, дубрава, шуметь! и ты, с утеса бегущий          Быстрый ручей, не журчи! стихни, блеяние стад!Пан взялся за свирель: сплетенны из трости колена          К влажным устам приложив, сельскую песнь он поет.Нимфы стеклись — и, едва муравы касаясь ногами,          Хоры дриад и наяд пляшут по гласу его.

45. К РАЗЛИВШЕМУСЯ ПОТОКУ

(Антифил Византийский. II. 162. XXXI)

Быстрый поток, внезапно в реку обращенный дождями,          В поле разлившись, почто страннику путь заградил?
Ты не наядами был воспоен; но, дар непогоды,          Мутные волны свои с пеной по камням стремишь.Скоро иссякнут они, И знойное солнце покажет:          Кто ты, надменный? Река или поток дождевой?<1818–1827>

46–49. НАДПИСИ К ИЗОБРАЖЕНИЯМ НЕКОТОРЫХ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОЭТОВ

1. ДАНТЕ

Мраморный лик сей пред небом винит сограждан жестоких:          Данте, Гесперии честь, в скорби, в изгнаньи стенал.Тщетно стремил он взоры к отчизне!..И в месть за страдальца
          Именем славным его будет отчизна сиять.Сила Флоренции, пышность, где вы? Но тень Уголина,          Образы Ада, Небес — в лоне бессмертья живут!

2. ПЕТРАРКА

Светлые воды Вальклюза и вы, Капитольские стены,          Гласу Петрарки внимав, видели славу его!Тень Лауры, гордись! Лаурой дышал песнопевец,          В смертном бореньи твое силился имя твердить.Лира и пламень его для потомства священны — и вечно          Будет он нежной любви, нежных стихов образцом!

3. ГРОБ АРИОСТА

Скорбных руками харит сей камень воздвигнут священный          Мужу, кто брани, любовь, воев, красавиц воспел[64],Творческой мыслью парил в дедале волшебств и мечтаний.          С миртами лавры сплетя, музы украсили гроб.Здесь вдохновений ищи, о пиит! Но венца не касайся:          Разве с Орландом дерзнешь силы изведать свои![65]

4. ТАССО

Всеми дарами владел песнопевец Соррентский; но, с детства
          Счастья не зная, страдал самым избытком сих благ;Казнию были ему любовь, и гений, и слава;          Ум вдохновенный его в тяжкой неволе угас.Смертью забытый в напастях, погиб он пред самым триумфом:          Поздняя честь! кипарис с пальмой победной сплелся[66].Тассо, вкуси утешенье в могиле! Бессмертные песни          Имя Гоффреда с твоим, громко звуча, сохранят.Внемлют с восторгом века: воскресли священные брани;          Небо отверсто, и гроб славою блещет Христов!<1827>

В. И. КОЗЛОВ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия