Читаем Поэзия английского романтизма XIX века полностью

Каков же дьявол был на вид?О! По-воскресному франтовит:Сюртук из алого сукна,А в штанах дыра для хвоста видна.

IV

Он увидал: у конюшни бьетПалкой змею адвокат,И черту припомнились в тот же мигАвель и его брат.

V

Ехал аптекарь на белом конеПо делу, и, как ни странно,Дьявол припомнил друга: СмертьВ Откровениях Иоанна.[160]

VI

Увидев, коттедж, а при нем
Для двух карет помещенье,Ухмыльнулся черт: он всегда одобрялПаче гордости униженье.

VII

Букинисту богатому дьявол сказал:«Одинаковы наши призванья!Я сам когда-то сидел, как баклан,Возле Древа Познанья»[161][162].

VIII

Черт увидел, как рыла яму свиньяИ сама же в нее попала;«Она похожа, — нечистый изрек,—На коммерцию Англии в нынешний век —Меж ними разницы мало».

IX

Ряд одиночных камер предстал
В Колд-Батской тюрьме перед ним,И нечистый был рад: он способ узнал,Как усилить в Аду режим.

X

Там тюремщик узника заковалВо мгновение ока в оковы.«Что значит практика! — дьявол изрек. —Раз-два — и готово!»

XI

И тот же страж отсидевших срокНе спешил отпускать из-под кровли,И черту припомнился долгий дебатОб отмене работорговли.

XII

Он знакомую старую увидал:На моленье она спешила
К методистам в часовню, и дьявол ейПоклонился учтиво и мило.

XIII

Нос она задрала и сказала ему:«Изыди! Крепка моя вера!»И стала облизываться, воззрясьНа какого-то кавалера.

XIV

Он видел, как один министр,Давно уж им любим,В Палату некую прошел,А большинство — за ним.

XV

И вспомнил из Писанья чертО том, как в оный векВ сопровожденье гадов НойПрошествовал в ковчег.

XVI

Стал бедных грабить чертДля богатого господина,Одному шотландцу он руку пожал,Не пугаясь сукина сына.

XVII

Увидев, как некий генерал[163]Багровеет, накачан вином,Нечистый в пекло заспешил;Ошибся дьявол: он решил,Что все горит кругом.

1799

Гимн Земле. Гекзаметры

Перевод В. Рогова

[164]

В подражание «Гимну Земле» Штольберга[165]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия