Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Стр. 581. Шлока — основной размер санскритской дидактической поэзии; здесь — строфы-восьмистишия, которыми написана поэма. Гелюнг — монашеская степень. Банди — послушник в монастыре. Ради инорожденческих дел — то есть дел, предстоящих человеку, согласно верованиям буддистов, в ином (после смерти) рождении.

Стр. 582. Ты покинул родимый свой дом, — Имеется в виду одна из заповедей Будды своим последователям: жить в монастыре, отрешившись то «греховных» мирских дел, от вражды и привязанностей. Айас — самый страшный из восемнадцати видов ада.

Стр. 583. Хутукта — святой. Облачаться в наряд дорогой, Не приблизившись к жизни другой. — Имеется в виду заповедь о разрешении носить шелковую мантию лишь в промежутке между концом земной жизни и началом иного существования, то есть, по-видимому, с обретением святости, сана хутукты.

Багш — старшее должностное лицо монастырской общины, наставник всех хувраков; формально подчинялся только ламе калмыцкого парода.

Стр. 584. Хотон — группа юрт, поставленных в круг. В одном хо- тоне, как правило, проживали близкие между собой родственники.

Стр. 585. Шебинер-духовный ученик. Субурган-надгробная пирамида. «Отведавший вина — не ученик» — изречение из «Шастры о виновности за винопитие» богослова Бадмы Жуннэ, приводящего якобы подлинные слова Будды; здесь автор песни обвиняет багша в том, что тот, игнорируя эту заповедь, тем не менее считает себя учеником и последователем Будды.

Стр. 586. Как первородный грех преодолеть, Он рассказать не сможет… — То есть багш не в состоянии проповедовать так называемые «наставления ундэс ясаху», направленные на полное преодоление нравственных изъянов. Велит устав, чтоб дом был прост и строг. — Устав хурульной общины строго регламентировал размеры жилища, кровати, чаши аскета. Тантристский сан — высшая ступень монашества. О каре за нарушенный обет Не помышляет вовсе он… — Монахи-тантристы должны были соблюдать 318 принципов. Предполагалось, что за нарушение их ответственность несут как священнослужитель, так и рукополагавший его наставник.

Стр. 587. «Ом мани бадме хум»

— дословно: «Жемчужина в цветке лотоса», то есть Будда. Так начинается известная буддийская молитва. Нойон — крупный феодал, господин, высший представитель сословной знати.

В данном комментарии использованы материалы кандидата филологических наук А. Ш. Кичикова.


ИЗ МАРИЙСКИХ ПОЭТОВ


Чавайн Сергей (1888–1942) — основоположник литературы народа мари. Родился в бедной крестьянской семье. Учился в Казанской учительской семинарии. Был учителем в Казахстане. Переводил на марийский язык классическую русскую поэзию. Писал стихотворения, поэмы, песни, рассказы и повести.

Мухин Николай (1890–1943) — поэт. Родился в семье учителя. Рано оставшись сиротой, батрачил у богачей, был пастухом. Всю жизнь работал учителем. В 1918 году опубликовал поэму «Смена жизни». Автор сборников «Стихи» (1928) и «Плоды свободы» (1936).


ИЗ ЧУВАШСКИХ ПОЭТОВ


Иванов Константин (1890–1915) — известный поэт. Учился в Симбирской чувашской учительской школе. Был исключен за участие в бойкотировании шовинистически настроенных преподавателей. В 1909 году получил звание народного учителя. Принимал участие в составлении букварей и учебных пособий для чувашских школ. Литературную деятельность начал с перевода революционных песен в годы первой русской революции и стихов М. Ю. Лермонтова, Н. П. Огарева, А. В. Кольцова, Н. А. Некрасова. Написал стихотворную сказку «Две дочери», баллады «Железная мялка» и «Вдова», сказ «Голодные», трагедию «Раб дьявола», публицистическое стихотворение «Наше время» и свое лучшее произведение — лирико-эпическую поэму «Нарспи». Первым использовал в чувашской поэзии силлабо-тонический стих.

Стр. 593. Тури-касе — верхняя улица или возвышенная часть села.

Стр. 595. Большой калым — весенний праздник.

Стр. 596. Уйран

— напиток из кислого молока.

Эмине (2-я пол. XIX века) — поэтесса. Ее называли «иволгой Чувашии». Родилась в поселке Висьшорт. Когда ей было 19 лет, ее суженого забрали в пожизненные рекруты и Эмине покончила жизнь самоубийством. Многие чувашские народные песни приписываются Эмине.

Стр. 598. Саппун — вышитый передник, часть праздничной одежды.


ИЗ КАЗАХСКИХ ПОЭТОВ


Каржаулов Шоже (1805–1891) — известный акын-импровизатор, виртуозный мастер айтыса (состязания в стихах), от рождения слепой. Разъезжая по Казахстану и Киргизии, вступал в песенные состязания со многими видными акынами-импровизаторами и выходил победителем.

Перейти на страницу:

Похожие книги